"de l'éthiopie et" - Translation from French to Arabic

    • وإثيوبيا
        
    • إثيوبيا وجمهورية
        
    • الإثيوبية والإريترية
        
    Il salue par ailleurs les contributions de l'Autriche, de l'Éthiopie et du Kenya au succès de ces projets. UN وأقر بأن تبرعات حكومات النمسا وإثيوبيا وكينيا مقدمة لكفالة نجاح المشاريع.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants du Portugal, du Kenya, de l'Australie, de l'Éthiopie et du Soudan. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من البرتغال وكينيا وأستراليا وإثيوبيا والسودان.
    D'autres demandes d'assistance ont été reçues en 2009, notamment de l'Albanie, du Botswana, de l'Éthiopie et du Système économique latino-américain (SELA). UN ووردت في عام 2009 طلبات مساعدة إضافية، بما في ذلك من ألبانيا وبوتسوانا وإثيوبيا والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Chine, du Pérou, de l'Éthiopie et de l'Indonésie. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الصين وبيرو وإثيوبيا وإندونيسيا.
    Les demandes en question n'avaient obtenu aucune suite du tout de la part de l'Éthiopie et de la République-Unie de Tanzanie. UN أما إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة فلم تردّا إطلاقا، بينما ردَّت موزامبيق في اليوم الأول لانعقاد الاجتماع الحالي مقدمة معلومات تدعم طلبها.
    Des faits similaires ont été observés aux bureaux de pays de l'Égypte, de l'Éthiopie et de Sri Lanka. UN وقد سجلت ملاحظات مماثلة في المكاتب القطرية لمصر وإثيوبيا وسري لانكا.
    Le Comité a observé des faits similaires dans ses audits du bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord et des bureaux de pays de l'Éthiopie et de l'Indonésie. UN وقد استخلص المجلس أيضا استنتاجات مماثلة في عمليات مراجعة الحسابات التي أجريت على عين المكان في المكتب الإقليمي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وكذلك في المكتبين القطريين لإندونيسيا وإثيوبيا.
    Les populations de la Somalie, du Kenya, de l'Éthiopie et de Djibouti sont victimes d'une grave sécheresse. UN فسكان الصومال وكينيا وإثيوبيا وجيبوتي ضحايا الجفاف الشديد.
    Deux autres camps devraient fermer d'ici à la fin de 2003 à la suite du retour prévu de 39 000 réfugiés somaliens en provenance de Djibouti, du Kenya, de l'Éthiopie et du Yémen. UN وبحلول نهاية 2003، سيتم إغلاق مخيمين آخرين إثر العودة المقررة لـ 000 39 لاجئ صومالي من جيبوتي وكينيا وإثيوبيا واليمن.
    Des interventions ont été faites par les représentants de l'Ouganda, de l'Éthiopie et du Chili, ainsi que par l'observateur du Mexique et l'observateur du Saint-Siège. UN وأدلى بمداخلات ممثلو أوغندا وإثيوبيا وشيلي، فضلا عن مراقبين عن المكسيك والكرسي الرسولي.
    Les représentants de la Roumanie, du Pakistan, de la France, de la Colombie, de la Chine, de l'Éthiopie et des États-Unis ont expliqué leur vote après le scrutin. UN وأدلى ممثلو رومانيا وباكستان وفرنسا وكولومبيا والصين وإثيوبيا والولايات المتحدة قبل التصويت ببيانات تعليلا لتصويتهم.
    Les représentants de l'Autriche et de l'Éthiopie et l'observateur de la Belgique font des déclarations. UN أدلى ببيان ممثل كل من النمسا وإثيوبيا والمراقب عن بلجيكا.
    Des interventions ont été faites par les représentants de l'Ouganda, de l'Éthiopie et du Chili, ainsi que par l'observateur du Mexique et l'observateur du Saint-Siège. UN وأدلى بتعقيبات ممثلو أوغندا وإثيوبيا وشيلي، فضلا عن مراقبين عن المكسيك والكرسي الرسولي.
    Ont participé à la réunion les ministres de la défense de l'Afrique du Sud, de l'Éthiopie et du Mozambique. UN وحضر الاجتماع وزراء دفاع جنوب أفريقيا وإثيوبيا وموزامبيق.
    Y ont participé, outre les représentants du Kenya, des délégations de l'Ouganda, du Soudan, de l'Érythrée, de l'Éthiopie et de Djibouti. UN وحضر هذه الاجتماعات، إلى جانب ممثلين لكينيا، وفود من أوغندا والسودان وإريتريا وإثيوبيا وجيبوتي.
    Le Conseil a entendu des déclarations des représentants du Soudan, de l'Éthiopie et de l'Ouganda. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو السودان وإثيوبيا وأوغندا.
    Les représentants du Zimbabwe, de l'Érythrée, de l'Ouzbékistan, de l'Éthiopie et des États-Unis exercent le droit de réponse. UN أدلى ببيانات ممثلو زمبابوي وإريتريا وأوزبكستان وإثيوبيا والولايات المتحدة في إطار ممارسة حق الرد.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Norvège, de l'Afrique du Sud, de l'Australie, des États-Unis, de l'Éthiopie et de la République arabe syrienne. UN أدلى ببيانات ممثلو النرويج، وجنوب أفريقيا، وأستراليا، والولايات المتحدة، وإثيوبيا والجمهورية العربية السورية.
    Les représentants du Soudan, de Cuba, du Japon, de l'Éthiopie et de l'Ouzbékistan exercent le droit de réponse. UN أدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو كل من السودان وكوبا واليابان وإثيوبيا وأوزبكستان.
    Les demandes en question n'avaient obtenu aucune suite du tout de la part de l'Éthiopie et de la République-Unie de Tanzanie. UN أما إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة فلم تردّا إطلاقا، بينما ردَّت موزامبيق في اليوم الأول لانعقاد الاجتماع الحالي مقدمة معلومات تدعم طلبها.
    La sécheresse frappe la région, et les zones frontières de l'Éthiopie et de l'Érythrée sont particulièrement touchées. UN 24 - مُنيت المناطق الحدودية الإثيوبية والإريترية بخسائر جسيمة جراء الجفاف السائد في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more