ii) Nombre de pays participant aux manifestations organisées pour aider les gouvernements à appliquer des politiques et mesures en faveur de l'entreprenariat féminin; | UN | ' 2` عدد البلدان المشاركة في أحداث تنظم لمساعدة الحكومات على تنفيذ سياسات وتدابير داعمة لقدرة المرأة على تنظيم المشاريع |
Une attention particulière a été accordée à la promotion de l'entreprenariat et à l'exploitation des entreprises dans des conditions difficiles et en rapide évolution. | UN | وأولي اهتمام خاص لتشجيع تنظيم المشاريع وعمل المؤسسات في ظل ظروف قاسية وسريعة التغير. |
Le programme de développement de l'entreprenariat des femmes a pour objectif de former les femmes employées dans des secteurs non traditionnels et de les intégrer à la chaîne de valeur. | UN | ويهدف برنامج تنمية مهارات تنظيم المشاريع لدى النساء إلى تدريب العاملات في القطاعات غير التقليدية وربطهن بسلسلة القيمة. |
Brésil: Séminaire international sur la politique nationale de l'entreprenariat | UN | البرازيل: الحلقة الدراسية الدولية عن السياسة الوطنية لتنظيم المشاريع |
Il faudrait soutenir les efforts nationaux visant à créer les conditions favorables à l'investissement et à la participation du secteur privé, notamment par le développement de l'entreprenariat local. | UN | وهناك حاجة إلى دعم الجهود الوطنية في إنشاء ظروف مواتية فعلية من أجل إشراك القطاع الخاص وجذب استثماراته، بما في ذلك تطوير مباشرة الأعمال الحرة محلياً. |
Diverses délégations ont ainsi salué la contribution positive du programme Empretec au développement de l'entreprenariat. | UN | وفي هذا الصدد، سلَّمت الوفود بالمساهمة الإيجابية التي يقدمها برنامج إمبريتيك في تيسير تطوير تنظيم المشاريع. |
La nécessité d'un plus large engagement des universités en faveur de l'entreprenariat a été notée. | UN | وأُشير إلى الحاجة إلى تعزيز مشاركة الجامعات في تشجيع تنظيم المشاريع. |
Le programme Empretec se distingue des autres programmes de formation par son approche comportementale de l'entreprenariat. | UN | ويتميز برنامج إمبريتيك عن برامج التدريب الأخرى في تقديم نهج سلوكي إزاء تنظيم المشاريع. |
L'Ouganda et le Zimbabwe ont participé à la Semaine mondiale de l'entreprenariat, initiative qui vise à encourager l'esprit d'entreprise des jeunes. | UN | وشاركت أوغندا وزمبابوي في الأسبوع العالمي لتنظيم المشاريع، وهو مبادرة ترمي إلى تشجيع روح تنظيم المشاريع في صفوف الشباب. |
Amélioration des cadres directeurs et réglementaires en faveur du développement de l'entreprenariat. | UN | :: تحسين الأطر السياساتية والتنظيمية لتنمية قدرات تنظيم المشاريع. |
D'une manière générale, une politique de l'entreprenariat englobe toutes les étapes indiquées ci-dessus et porte sur une période de cinq ans à partir de la création de l'entreprise. | UN | وعلى العموم، تشمل سياسة تنظيم المشاريع جميع المراحل المذكورة أعلاه حتى مرور 5 سنوات على افتتاح المشروع. |
Les politiques de l'entreprenariat et de l'innovation sont de plus en plus considérées comme synergiques. | UN | ويُنظر على نحو متزايد إلى سياسات تنظيم المشاريع والابتكار باعتبارها سياسات متعاضدة. |
13. Une politique générale de l'entreprenariat définit un environnement propice à l'entreprenariat. | UN | 13- وتوفِّر السياسة العامة في مجال تنظيم المشاريع البيئة التمكينية المؤاتية لتنظيم المشاريع. |
Tableau 1 Quelques indicateurs de la performance de l'entreprenariat | UN | مؤشرات مختارة في مجال أداء تنظيم المشاريع |
Dans ce cadre, une attention particulière devrait être accordée à l’émergence de l’entreprenariat féminin. | UN | وفي هذا الصدد، يجب ايلاء اهتمام خاص لظهور روح المبادرة بين النساء لتنظيم المشاريع الحرة. |
A. Élaborer une stratégie nationale de l'entreprenariat 5 | UN | ألف - صوغ الاستراتيجية الوطنية لتنظيم المشاريع 6 |
Précisons, tout d'abord, que la problématique de la sous-représentation des femmes ne peut être circonscrite au secteur de l'agriculture mais doit être élargie au domaine de l'entreprenariat en général. | UN | نوضح بادئ ذي بدء أن مشكلة التمثيل الناقص للنساء لا يمكن حصرها في قطاع الزراعة وحده، بل يجب توسيعها لتشمل مباشرة الأعمال الحرة بصفة عامة. |
Ce projet met l'accent sur le développement de l'entreprenariat agricole. | UN | ويشدد المشروع على تطوير المشاريع الزراعية. |
Apprécie les efforts déployés par la CNUCED pour encourager la diffusion de l'entreprenariat; | UN | وتعرب عن تقديرها لما يبذله الأونكتاد من جهود دعماً لإشاعة روح المبادرة بتنظيم المشاريع. |
La présente note met l'accent sur la promotion de l'entreprenariat ainsi que de la science, de la technologie et de l'innovation (STI). | UN | وتركز هذه المذكرة على تشجيع إنشاء وتطوير المشاريع والعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
39. Le représentant de la Fédération de Russie a dit que d’importants changements étaient survenus dans le domaine de la concurrence et de l’entreprenariat dans les pays de la CEI. | UN | ٩٣- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن تغييرات كبيرة طرأت في مجال المنافسة وتنظيم المشاريع في بلدان كمنولث الدول المستقلة. |
Débat interrégional 6: Autonomisation des femmes: promotion de l'entreprenariat | UN | المناقشة الأقاليمية السادسة: تمكين المرأة: تشجيع ريادتها للأعمال الحرة |
en ressources naturelles Autonomisation des femmes: promotion de l'entreprenariat | UN | تمكين المرأة عن طريق النهوض بها في مجال ريادة الأعمال |
Il a été souligné que le développement de l'entreprenariat comptait tout autant que les changements sociaux dans l'élimination de la pauvreté. | UN | كما أكدت على أن القضاء على الفقر يرتبط بتطوير ممارسة الأعمال الحرة بقدر ما يرتبط بالتغيير الاجتماعي. |
Un Colloque international sur le thème de < < L'entreprenariat féminin en Algérie : opportunités, contraintes et perspectives > > a été organisé les 31 mars et 1er avril 2008. | UN | نُظمت في 31 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل 2008 ندوة دولية حول موضوع المقاولة النسائية في الجزائر. |
Dans ce contexte, il était important d'accorder une attention particulière au rôle croissant de l'entreprenariat social. | UN | وفي هذا السياق، أُشير إلى أن من المهم إيلاء اهتمام خاص للدور المتزايد الأهمية لتطوير المشاريع ذات الطابع الاجتماعي. |
Le microcrédit et le microfinancement ainsi que l'encouragement de l'entreprenariat sont donc considérés comme importants pour l'autonomisation des Salvadoriennes. | UN | وذكرت أن مبادرات القروض البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر وتشجيع القدرة على إقامة المشاريع التجارية اعتُبرت أدوات هامة لتمكين النساء السلفادوريات. |