"de l'inscription de" - Translation from French to Arabic

    • في إدراج
        
    • نرحب بإدراج
        
    • الإدراج المحتمل
        
    Elle propose donc que le Bureau reporte à une date ultérieure l'examen de l'inscription de ce point. UN ولذلك، تقترح أن يؤجل المكتب نظره في إدراج البند إلى تاريخ لاحق.
    Le Bureau décide de reporter l'examen de l'inscription de la question. UN وقرر المكتب إرجاء النظر في إدراج هذا البند.
    Le Bureau décide de reporter à une date ultérieure de l'inscription de ce point. UN قرر المكتب أن يحيل النظر في إدراج هذا البند في جدول الأعمال إلى موعد لاحق.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que l'examen de l'inscription de ce point à l'ordre du jour soit reporté à une date ultérieure. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في إدراج هذا البند في جدول الأعمال إلى تاريخ لاحق.
    Nous nous félicitons également de la réunion opportune et constructive tenue il y a quelques semaines et, parallèlement, de l'inscription de cette question à l'ordre du jour de la présente session de la Première Commission. UN ونرحب أيضا بانعقاد الاجتماع الرفيع المستوى البناء والجيد التوقيت قبل عدة أسابيع، مثلما نرحب بإدراج هذا البند في جدول أعمال دورة هذا العام للجنة الأولى.
    Dans un tel cas, le Secrétaire général en informe le Président du Bureau de l'Assemblée en lui fournissant toutes informations pertinentes, en vue de l'inscription de la question à l'ordre du jour provisoire de la session suivante de l'Assemblée ou de son bureau. UN وفي هذه الحالات، يخطر الأمين العام رئيس مكتب الجمعية بذلك، مع توفير أية معلومات تتصل بالبنود، بغرض الإدراج المحتمل لهـــذا البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاليـــــة للجمعيـة أو لمكتبها.
    Le Bureau décide de reporter à une date ultérieure de l'inscription de ce point. UN قرر المكتب إرجاء النظر في إدراج هذا البند إلى موعد لاحق.
    Le Bureau décide de reporter l'examen de l'inscription de cette question jusqu'à la suite des consultations. UN وقرر المكتب إرجاء النظر في إدراج هذا البند، إلى حين إجراء مشاورات في هذا الصدد.
    L'Assemblée générale est informée que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de l'inscription de ce point. UN أفيدت الجمعية العامة بأن المكتب قد قرر إرجاء النظر في إدراج هذا البند إلى موعد لاحق.
    La CEC n'est pas habilitée à décider de l'inscription de citoyens sur la liste fédérale des candidats. UN ولا تملك اللجنة المركزية للانتخابات سلطة البت في إدراج مواطني الاتحاد الروسي في القائمة الاتحادية للمرشحين.
    La CEC n'est pas habilitée à décider de l'inscription de citoyens sur la liste fédérale des candidats. UN واللجنة المركزية للانتخابات لا تملك سلطة البت في إدراج مواطني الاتحاد الروسي في القائمة الاتحادية للمرشحين.
    À ce propos, le Bureau a décidé de reporter l'examen de l'inscription de la question à l'ordre du jour. UN وفي هذا الصدد، قرر المكتب إرجاء نظره في إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    À cet égard, le Bureau a décidé de reporter l'examen de l'inscription de la question à l'ordre du jour. UN وفي هذا الصدد، قرر مكتب الجمعية العامة، إرجاء النظر في إدراج هذا البند.
    29. La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre une décision au sujet de l'inscription de l'amiante chrysotile à l'Annexe III de la Convention et de l'adoption du document d'orientation des décisions correspondant. UN 29 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يبت في إدراج اسبست الكريسوتيل في المرفق الثالث للاتفاقية وفي اعتماد وثيقة توجيه القرارات.
    243. Des délégations ont été d'avis que le Comité devait se montrer souple lorsqu'il débattait de l'inscription de nouveaux points à son ordre du jour, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement. UN 243- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن من الضروري أن تتبع اللجنة الفرعية نهجا مرنا لدى النظر في إدراج بنود جديدة في جدول أعمالها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية.
    Le Président dit qu'il croit comprendre que le Bureau souhaite remettre à une date ultérieure l'examen de l'inscription de ce point à l'ordre du jour. UN 5 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن المكتب يرغب في تأجيل نظره في إدراج البند إلى موعد آخر.
    Le même intervenant a appelé l'attention sur les procédures de recours engagées auprès de la Cour européenne de justice ainsi que de tribunaux nationaux d'un État Membre au sujet de l'inscription de certaines personnes sur les listes des comités des sanctions du Conseil. UN ولفت المتكلم نفسه الانتباه إلى الطعون أمام محكمة العدل الأوروبية وأمام المحاكم الوطنية لدولة عضو في إدراج أفراد في قوائم لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    Décidons de faire avancer le processus d'inscription de l'amiante chrysotile à l'Annexe III et d'améliorer l'efficacité de la Convention s'agissant de l'inscription de produits chimiques à l'avenir; UN نقرر المُضي قدُماً في إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث وتحسين فعالية الاتفاقية عند إدراج مواد كيميائية في المستقبل؛
    Des progrès ont été faits en vue de l'inscription de cette question déterminante à l'ordre du jour de l'ONU avec le choix pour la première fois du thème des technologies de l'information et de la communication dans le cadre du développement pour le débat de haut niveau du Conseil économique et social de cette année. UN وقد أُحرز بعض التقدم في إدراج هذه المسألة الحاسمة على جدول أعمال الأمم المتحدة عندما اتخذ الجزء الرفيع المستوى من اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية موضوعا رئيسيا له هذا العام.
    M. Park (République de Corée) (interprétation de l'anglais) : D'emblée, nous tenons à dire que nous nous félicitons de l'inscription de la question relative à la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social à l'ordre du jour de cette session anniversaire de l'Assemblée générale. UN السيد بارك )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نود، في البداية، أن نرحب بإدراج البند الخاص بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على جدول أعمال دورة الجمعية العامة التذكارية هذه.
    En tel cas, le Secrétaire général avise le Président du Bureau de l'Assemblée, en lui fournissant toutes informations utiles, en vue de l'inscription de la question à l'ordre du jour provisoire de la session suivante de l'Assemblée. UN وفي هذه الحالات، يخطر الأمين العام رئيس مكتب الجمعية بذلك، مع توفير أية معلومات تتصل بالبنود، بغرض الإدراج المحتمل لذلك البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة التالية للجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more