Nos efforts ont déjà commencé à être payés de retour sous forme d'allocations de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement. | UN | وقد بدأت جهودنا تؤتي بعض الثمار بالفعل بالمنح التي قدمها البنك الدولي ومصرف التنمية اﻷفريقي. |
Ces initiatives ont permis de former 75 fonctionnaires des Nations Unies, de la Banque mondiale, de l'Union européenne et de la Banque africaine de développement. | UN | وأسفرت المبادرات عن تدريب 75 موظفا من منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي ومصرف التنمية الأفريقي. |
L'Afrique du Sud continue de promouvoir la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement de la Banque mondiale (IDA) et de la Banque africaine de développement. | UN | فلا تزال جنوب أفريقيا تطالب بتجديد موارد المؤسسة الدولية للتنمية التابعة للبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي. |
Jusqu'ici, 15 pays ont signé le Protocole de la Banque africaine d'investissement et un seul l'a ratifié. | UN | وقع على بروتوكول المصرف الأفريقي للاستثمار 15 بلداً حتى الآن، ولم يصدق عليه سوى بلد واحد. |
Fonds fiduciaire pour la coopération Sud-Sud de la Banque africaine de développement | UN | البنك الأفريقي للتنمية والصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Le bureau régional est mis en place au sein de la Banque africaine de développement. | UN | ويجري حاليا إنشاء المكتب الإقليمي في مصرف التنمية الأفريقي. |
Les programmes régionaux de la Communauté des Caraïbes et de la Banque africaine de développement ont également aidé certains pays des régions concernées; | UN | وساعدت البرامج الإقليمية للجماعة الكاريبية ومصرف التنمية الأفريقي أيضا بعض البلدان في المنطقتين المعنيتين؛ |
Des fonctionnaires de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement ont participé à la plupart des discussions de fond avec les autorités. | UN | وشارك موظفون من البنك الدولي ومصرف التنمية اﻷفريقي في معظم مناقشات السياسة العامة التي جرت مع السلطات. |
Présentation de documents aux ateliers de l’Institut panafricain pour le développement de la Banque africaine de développement | UN | قدم ورقات في حلقات عمل في المعهد اﻷفريقي للتنمية ومصرف التنمية اﻵسيوي |
Des missions ont également été effectuées auprès de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement. | UN | وأُوفدت بعثتان أيضا إلى البنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي. |
Nos efforts ont déjà commencé à être payés de retour sous forme d'allocations de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement. | UN | وقد بدأت جهودنا تؤتي بعض الثمار بالفعل بالمنح التي قدمها البنك الدولي ومصرف التنمية اﻷفريقي. |
Des représentants des organismes des Nations Unies, de la Banque africaine de développement, de l'Union européenne et de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) ont également assisté aux débats. | UN | كما حضر هذا الاجتماع ممثلون عن منظومة اﻷمم المتحدة، ومصرف التنمية الافريقي، والاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
On escompte que de nouvelles idées se feront jour avec l'appui des gouvernements, de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et de la Banque européenne d'investissement. | UN | وأعرب عن أمله في أن تظهر أفكار جديدة بدعم من الحكومات والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والمصرف الأوروبي للاستثمار. |
:: La participation accrue de la Commission de l'Union africaine, du secrétariat du NEPAD, des communautés économiques régionales et de la Banque africaine de développement; | UN | :: زيادة مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي، وأمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي |
Le programme national a reçu des crédits additionnels d'un montant de 72 millions de dollars de l'Association internationale de développement et de la Banque africaine de développement. | UN | وقد تلقى هذا البرنامج الوطني تمويلا إضافيا قدره 72 مليون دولار من الوكالة الدولية للتنمية ومصرف التنمية الأفريقي. |
63. Concernant l'aide aux réfugiés et le développement, des missions conjointes d'identification de projets du HCR et de la Banque africaine de développement (BAfD) ont été conduites au Malawi, au Mozambique et au Soudan. | UN | ٣٦ ـ فيما يتعلق بالمعونة المقدمة إلى اللاجئين والتنمية في عام ٢٩٩١، أجريت بعثات مشتركة بين المفوضية ومصرف التنمية اﻷفريقي من أجل تحديد المشاريع في ملاوي وموزامبيق والسودان. |
63. Concernant l'aide aux réfugiés et le développement, des missions conjointes d'identification de projets du HCR et de la Banque africaine de développement (BAfD) ont été conduites au Malawi, au Mozambique et au Soudan. | UN | ٣٦ ـ فيما يتعلق بالمعونة المقدمة إلى اللاجئين والتنمية في عام ٢٩٩١، أجريت بعثات مشتركة بين المفوضية ومصرف التنمية اﻷفريقي من أجل تحديد المشاريع في ملاوي وموزامبيق والسودان. |
Directeur adjoint de la Banque africaine d'import-export, Le Caire Marshall Carter, Président de State Street Corporation, Boston | UN | كمال الكيشن نائب مدير المصرف الأفريقي للتصدير والاستيراد، القاهرة، مارشال كارتر، الرئيس، شركة ستيت ستريت، بوسطن، توماس م. |
Par exemple, en réponse aux prévisions de la Banque africaine de développement concernant une pénurie de ressources d'ici l'année prochaine, le Canada a annoncé lors du dernier sommet du G-20 qu'il triplerait temporairement son capital exigible. | UN | وعلى سبيل المثال، وردا على توقعات البنك الأفريقي للتنمية بعجز في الموارد خلال العام القادم، أعلنت كندا خلال الاجتماع الأخير لمجموعة الـ 20 أنها ستزيد مؤقتا إلى ثلاثة أمثال رأس مالها المطلوب دفعه. |
Pendant la même période, il représente son pays en qualité de Gouverneur de la Banque africaine de développement. | UN | ومثّل أيضا بلده لدى مصرف التنمية الأفريقي خلال تلك الفترة. |
Nous ne sommes donc pas hostiles au projet de création d'un fonds spécial au sein de la Banque africaine de développement, étant entendu que ce fonds devrait rester de dimensions modestes et servir exclusivement à répondre aux besoins du secteur privé " (voir annexe). | UN | ولذا فإننا لا نعارض إنشاء صندوق خاص يكون داخل المصرف الافريقي للتنمية، على النحو المقترح، شريطة أن يظل متواضعا وأن يلبي احتياجات القطاع الخاص فقط " )انظر المرفق(. |
Nous nous félicitons, notamment, du rôle de chef de file joué en Afrique par la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique, à côté de l'Union africaine et de la Banque africaine de développement. | UN | كما أننا نرحب بصورة خاصة بالدور القيادي الذي تضطلع به في أفريقيا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى جانب الاتحاد الأفريقي والبنك الأفريقي للتنمية. |
À cet égard, un fonds multilatéral de la dette a été mis en place afin d'éponger la dette due à l'Association internationale de développement, au Fonds monétaire international et au Fonds africain de développement de la Banque africaine de développement. | UN | وفي هذا الصدد، أنشئ صندوق متعدد اﻷطراف للديون لسد الديون التي جرى اقتراضها من المؤسسة اﻹنمائية الدولية، وصندوق النقد الدولي، وبنك التنمية الافريقــــي، وصندوق التنمية الافريقي. |
Il a l'intention d'organiser une table ronde des donateurs durant le premier trimestre de 2012, avec l'aide financière de la Banque africaine de développement. | UN | وتعتزم الحكومة تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمانحين في الربع الأول من عام 2012، بدعم مالي من مصرف التنمية الأفريقي. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a déjà pris les contacts nécessaires au niveau de la Banque africaine de développement. | UN | وقد أقام اﻷمين العام بالفعل الاتصالات اللازمة في مصرف التنمية اﻷفريقي. |
À la même séance, l'observateur de la Banque africaine de développement a fait une déclaration. | UN | 28 - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن بنك التنمية الأفريقي ببيان. |