"de la chance" - Translation from French to Arabic

    • محظوظ
        
    • محظوظة
        
    • محظوظين
        
    • محظوظاً
        
    • محظوظا
        
    • محظوظون
        
    • محظوظه
        
    • الحظ
        
    • حظ
        
    • من حسن حظك
        
    • محظوظان
        
    • محظوظًا
        
    • محظوظٌ
        
    • محظوظات
        
    • محظوظَ
        
    On cherchait un abri. T'as de la chance qu'on soit là. Open Subtitles .لقد كُنا نبحث عن مأوى .إنّك محظوظ لأننا هُنا
    J'ai de la chance, grand frère et rien ne va m'arrêter. Open Subtitles أنا أشعر اني محظوظ يا صديقي ولا شيء سيوقفني
    Tu as de la chance que c'est une fille de neuf ans qui choisisse le menu et elle veut une tarte aux macaronis. Open Subtitles إنّكِ محظوظة لكون الفتاة في سن الـ 9 تحضر قائمة الطعام لأن تلك التي هُناك تريد فطيرة معكرونة.
    Avec espoir, votre nouveau chef, si j'ai de la chance Open Subtitles امل ان اكون طاهيتك الجديدة ان كنت محظوظة
    La plupart font un seul voyage, avec de la chance, mais Yoda revenait toujours. Open Subtitles أغلبهم يذهب مرةً واحده إذا كانوا محظوظين لكن يودا دائماً يعود
    Bien, je suis encore en train d'essayer d'y croire. J'ai eu de la chance. Open Subtitles حسناً ، مازلت أحاول أن أصدق ذلك انا ايضاً كنت محظوظاً
    Vu la façon d'agir de ce petit, il aura de la chance s'il reste un flic. Open Subtitles هذا الولد يشقُ طريقه قال انه سوف يكون محظوظا اذا كان يبقى كشرطي
    Les gars, bonne nouvelle. On a de la chance. Le distributeur vient de me répondre. Open Subtitles ياشباب ، أخبار رائعة ، نحن محظوظون لقد عاود الموزع الاتصال بي
    J'ai eu de la chance, pas seulement pour le travail, mais mon équipe en a fait un bel endroit où travailler chaque jour." Open Subtitles أنا كنت محظوظ ليس من أجل العمل وحسب لكن فريقي جعل هذا مكانا جيد لأحضر إليه كل يوم
    Et, honnêtement, ce pédé a de la chance d'avoir une place dans l'université tout court. Open Subtitles وبصراحة ذلك السقيم محظوظ أنْ يكون له مكان في الجامعة على الإطلاق.
    Tu as de la chance tu n'as pas de pneumothorax Open Subtitles أنتي محظوظ بأنها لم تكن لديها إلتهاب رؤي
    Si ça se passe aussi bien qu'avec Steve, il a bien de la chance. Open Subtitles حسنا، إذا كان يذهب وكذلك فعلت مع ستيف، هو رجل محظوظ.
    J'ai de la chance si je dors 3 heures par nuit. Open Subtitles انا محظوظ اذا استطعت ان انام ثلاث ساعات باليوم
    T'as de la chance que tes parents soient toujours ensemble. Open Subtitles أعتقد أنك محظوظ لأن والديك لا يزالان معاً
    Tu as de la chance que ton père soit sénateur. Open Subtitles أنتي محظوظة لأن والدكِ عضو في مجلِس الشيوخ.
    Tu pourrais avoir une image. Une empreinte avec de la chance. Open Subtitles قد تحصلين على صورة إذا كُنتي محظوظة بصمات أصابع
    Tu as de la chance qu'on t'accepte en notre compagnie. Open Subtitles أنا أعني، أنت محظوظة لأننا تركناك تشاهدي معنا
    Vous avez de la chance, il n'en reste plus qu'une. Open Subtitles أنتم محظوظين يبدو أنه متبقي لدينا ديك رومي
    J'avais aussi de la chance de connaître quelqu'un qui parle le bengali. C'est impressionnant, Patty. Open Subtitles كنت أيضاً محظوظاً لأنني أعرف من يتكلم البنغالية هذا مثير للاعجاب باتي
    J'aurais de la chance si le Chef décide de me donner une autre affaire. Open Subtitles ساكون محظوظا ان قام الرئيس باعطائي قضية اخرى خلال كل العام
    Nous avons de la chance d'être encore en vie. Vous devez arrêter ça, maintenant. Open Subtitles إننا محظوظون لأننا مازلنا أحياء، عليك أن تضع حدًّا لهذا الآن.
    Tu voyages peut-être beaucoup avec tes parents, moi, s'il me parle, j'ai de la chance, alors je ne vais pas me plaindre. Open Subtitles حسناً .. ربما انتِ تحصلين على العديد من الرحلات مع أبويكِ ولكننى محظوظه بان أبي حتى يتحدث إلي
    On compense le poids. La pesée n'est jamais exacte. Si la police a de la chance, elle coincera le chauffeur. Open Subtitles نحن نعادل الوزن ولا يتم عده طيلة الوقت إن حالف الحظ الشرطة فلن يأخذوا سوى السائق
    Si on gagne, et avec moi tu gagneras, alors je partagerai un peu de la chance de mon copain avec toi. Open Subtitles لقد فزنا، وعندما أكون في الداخل فإننا نفوز دوماً، وبعدها ربّما بإمكاني مُشاركة بعض حظ خليلي معك.
    T'as de la chance que ce connard ait oublié de l'armer. Open Subtitles من حسن حظك أن المغفل نسي تشغيل الجهاز اللعين.
    On a de la chance d'être remontés à cette époque. Open Subtitles حسنٌ أظننا محظوظان أننا أنتهينا في هذا الزمان
    J'ai besoin d'une bière. Ressaisissons- nous, peut-être qu'on aura de la chance. Open Subtitles أنا بحاجة للجعة, لأعيد شتاتي قد أصبح محظوظًا يقصد مقابلة فتاةٍ ما
    Tu as de la chance qu'on ne te jette pas en prison pour parjure. Open Subtitles أنت محظوظٌ لأنهم لمْ يرموا بك في السجن بتهمة الحنث باليمين
    Vous savez, vous, les femmes, avez de la chance plus vous vieillissez, plus vous devenez belles, nous, les hommes, on devient gros et moins désirables. Open Subtitles تعلمين, أنتم النساء محظوظات بالنسبه لعمركن, فأنتم تزدادون جمالاً الرجال, نزداد سمنه و تقل الرغبه فينا
    Je voulais juste dire que Ray avait de la chance d'avoir trouvé la personne qui lui correspond tout à fait. Open Subtitles أنا فقط عَنيتُ الذي راي كَانَ محظوظَ في الحقيقة بأنّ وَجدَ ذلك شخص ما الخاصِّ لَهُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more