"de la collecte" - Translation from French to Arabic

    • جمع
        
    • بجمع
        
    • وجمع
        
    • لجمع
        
    • وجمعها
        
    • في تحصيل
        
    • عملية تجميع
        
    • العمل الجاري على جميع
        
    • جامعي
        
    • من جمعها
        
    • عن تجميع
        
    • عملية الجمع
        
    • في جمعها
        
    • تطوير التمويل
        
    • وجمعٍ
        
    Il faut s'employer encore à appuyer le développement de la collecte de données. UN ولذلك، ثمّة حاجة إلى بذل جهود إضافية لدعم توسيع نطاق جمع البيانات.
    À son avis, cependant, les projections des recettes provenant de la collecte de fonds pour 2001 étaient un peu trop basses. UN لكنه وجد أن تقديرات الإيرادات المتأتية من جمع الأموال لعام 2001 موضوعة بشكل ضعيف إلى حد ما.
    Par exemple, la coordination de la collecte et du traitement des informations laisse toujours à désirer. UN فعلى سبيل المثال، ما زال التنسيق في عملية جمع المعلومات وتجهيزها غير كاف.
    Ils ont pour objectif essentiel d'accroître la fiabilité de la collecte et du traitement des données à l'échelon des pays. UN وتهدف هذه الدورات على وجه التحديد إلى تعزيز إمكانية التعويل على العمل المتعلق بجمع وتجهيز البيانات على الصعيد القطري.
    Ces transferts étaient en grande partie le résultat de la redistribution des fonctions de l'ancien Bureau de la recherche et de la collecte d'informations. UN وكان هذا، إلى حد كبير، نتيجة ﻹعادة توزيع وظائف مكتب البحوث وجمع المعلومات.
    En sa qualité de partenaire de cette initiative, l'UNICRI met au point des outils d'enquête en vue de la collecte de données de référence, ainsi que de l'évaluation de l'impact du projet. UN ويقوم المعهد، بصفته شريكاً في هذه المبادرة، باستحداث أدوات استقصائية لجمع البيانات الأساسية، وكذلك لتقييم أثر المشروع.
    À son avis, cependant, les projections des recettes provenant de la collecte de fonds pour 2001 étaient un peu trop basses. UN لكنه وجد أن تقديرات الإيرادات المتأتية من جمع الأموال لعام 2001 موضوعة بشكل ضعيف إلى حد ما.
    Les indicateurs clefs qui devraient guider l'élaboration d'interventions dans le domaine de la collecte de données sont les suivants: UN وكانت المؤشرات الأساسية التي حددت، والتي ينبغي الاسترشاد بها في صوغ التدخلات في مجال جمع البيانات، كما يلي:
    Il en irait de même de la collecte de fonds destinés à la commission ultérieure d'actes terroristes. UN وينطبق الأمر نفسه أيضا على جمع أموال بغرض استخدامها لارتكاب عمل إرهابي في مرحلة لاحقة.
    :: La question de la collecte de fonds dépasse largement celle de l'argent. UN :: ينطوي جمع الأموال على ما هو أكثر من جمع الأموال بكثير.
    Il faut noter une insuffisance dans le domaine de la collecte et le traitement des données ventilées par sexe. UN من الجدير بالإشارة أنه يوجد نقص في مجال جمع البيانات وتجهيزها مقسمة بحسب نوع الجنس.
    Ces objectifs doivent être clairement définis, légitimes et formulés au moment de la collecte. UN ويجب أن تكون هذه الأغراض واضحة وشرعية ومحددة وقت جمع البيانات.
    Les coûts de la collecte des déchets doivent être couverts pour rendre le service financièrement viable. UN ويلزم تغطية تكاليف جمع النفايات لتكون الخدمة قادرة على الاستمرار من الناحية المالية.
    L'auto-identification doit être un élément essentiel dans le cadre de la collecte de données ventilées par origine ethnique. UN ويجب أن يكون مبدأ التحديد الذاتي للهوية أحد أركان عملية جمع البيانات المفصّلة بحسب الأصل الإثني.
    Les deux organisations se répartissent la tâche de la collecte et de l'analyse des données hydrologiques et météorologiques UN توزيع عام للمسؤوليات بين المنظمتين في مجال جمع وتحليل البيانات الهيدرولوجية وبيانات الرصد الجوي
    Amélioration de la collecte, du recyclage et de l'élimination des déchets solides UN تحسين جمع النفايات الصلبــة وإعـــادة تدويرها والتخلص منها
    Il s'occupe également de la collecte et de la distribution de vivres, notamment en cas d'épidémies ou de catastrophes naturelles. UN كذلك تقوم بترتيب جمع وتوزيع اﻷدويــــة وخاصة في حالات الكوارث الوبائية والطبيعية.
    Amélioration de la collecte, de l'analyse et de la diffusion des données et des informations. UN تحسين جمع وتحليل ونشر البيانات والمعلومات.
    Elabore, met en place et gère des systèmes intégrés de gestion aux fins de la collecte, de l'analyse et de la diffusion des informations portant sur le programme d'assistance humanitaire. UN يصمم ويطور ويحفظ نظم المعلومات اﻹدارية المتعلقة بجمع وتحليل ونشر المعلومات المتصلة ببرنامج المساعدة اﻹنسانية.
    La Commission anticorruption met actuellement en place un groupe des enquêtes spéciales qui sera spécifiquement chargé, entre autres, de la surveillance et de la collecte de renseignements. UN وتُنشئ لجنة مكافحة الفساد حاليا وحدة تحقيقات خاصة، سوف تتخصص في عمليات المراقبة وجمع الاستخبارات، ضمن أمور أخرى.
    de la collecte et de l'analyse des données au niveau international UN تحسين العمليات الدولية لجمع البيانات وتحليلها
    Il existe un besoin critique de renforcer davantage les capacités nationales dans les domaines de la collecte de données, du suivi et de l'évaluation. UN وتبرز حاجة ماسة إلى مواصلة تعزيز القدرات الوطنية في مجال رصد البيانات وجمعها وتقييمها.
    L'une des difficultés de la collecte des données sur la violence à l'égard des femmes consiste à trouver une définition commune de la violence, y compris la violence psychologique et émotionnelle. UN ومن بين الصعوبات في تحصيل بيانات بشأن العنف ضد المرأة إيجاد تعريف مشترك لهذا العنف بما في ذلك العنف النفساني والعاطفي.
    Un responsable de la sécurité doit être présent pendant toute la durée des investigations ou de la collecte d'éléments de preuve chimiques impliquant des déchets dangereux. UN 11 - ينبغي للمسؤول عن السلامة أن يكون حاضراً أثناء أي بحث بشأن عملية تجميع الأدلة الكيميائية المتعلقة بالنفايات الخطرة.
    f) A noté que pour coordonner les activités, il faudrait être continuellement informé des travaux, veiller à faciliter la communication entre les divers groupes, mettre en lumière les domaines de chevauchement, les liens et les lacunes de la collecte de données ainsi que les problèmes méthodologiques, et fixer des priorités pour les travaux à réaliser; UN (و) لاحظت أن مهمة التنسيق هذه ستشمل استعراضا متواصلا للأنشطة التي يتم القيام بها، مما يكفل الاتصال بين مختلف الأفرقة المشاركة فيها وتيسيره وتحديد أوجه الازدواجية والصلات والفجوات في العمل الجاري على جميع البيانات والمسائل المنهجية، فضلا عن تحديد أولويات العمل في مجال إحصاءات الخدمات؛
    En outre, ils doivent instaurer une coopération étroite avec les responsables de la collecte des données primaires afin d'obtenir des indications méthodologiques concernant la valeur statistique et de garantir que des données suffisantes soient disponibles. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لهم أن يقيموا تعاونا وثيقا مع جامعي البيانات اﻷولية لتوفير التوجيه بشأن المنهجية التي تتبع بالنسبة للقيمة اﻹحصائية وضمان توفر بيانات وافية.
    Ces coûts se produisent tout au long de la chaîne logistique des déchets, de la collecte à l'évacuation en décharge, par incinération ou par recyclage. UN 22 - وتنتج التكاليف في كامل سلسلة إمدادات النفايات، من جمعها إلى التخلص منها في المدافن أو حرقها أو إعادة تدويرها.
    Une collaboration internationale étroite sera nécessaire, surtout entre ceux qui sont responsables de la collecte des données. UN وسيكون التعاون الدولي الوثيق ضرورياً، ولا سيما فيما بين الجهات المسؤولة عن تجميع المعلومات.
    Grâce à la procédure de notification, la police reçoit les renseignements nécessaires concernant l'objectif de la collecte et est ainsi en mesure d'évaluer la licéité de l'objectif de la collecte. UN وإجراءات الإشعار تكفل اطلاع الشرطة على المعلومات الضرورية عن الغرض من عملية الجمع لكي تستطيع تقدير مشروعية الغرض.
    Veuillez communiquer des renseignements à jour sur l'état de la collecte des données dans le pays en général et expliquer dans quelle mesure ces données sont ventilées par sexe, notamment pour les populations rurales et les minorités. UN فالرجاء تقديم معلومات مستكملة بشأن الوضع فيما يتعلق بجمع البيانات في البلد عموما، وبيان مدى الاعتماد في جمعها على نوع الجنس، بما في ذلك في أوساط سكان الأرياف والأقليات.
    Surveiller de plus près le Programme de développement de la collecte de fonds et en évaluer les résultats afin de démontrer que le rendement minimal exigé est effectivement obtenu UN تعزيز رصد أموال برنامج تطوير التمويل وتقييم أدائه من أجل إثبات الرأي القائل إن مساهمة أموال البرنامج تفي بالحد الأدنى المطلوب من عائد الاستثمار
    f) Respecter et mettre au point des méthodes d'auto-identification et de libre consentement et favoriser la participation des personnes d'ascendance africaine à toutes les étapes de l'élaboration, de la collecte et de la formulation des questions, ainsi que de l'analyse des résultats; UN (و) أن تحترم مبدأي التحديد الذاتي للهوية والموافقة الحرة وتطور أساليب بشأنهما، وتشجع مشاركة المنحدرين من أصل أفريقي في جميع مراحل عملية إعداد الأسئلة من استحداثٍ وجمعٍ وصياغة وفي تحليل النتائج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more