Oh, bien sur, chérie, c'est sympa d'avoir de la compagnie. | Open Subtitles | بالطبع ياعزيزتي، من اللطيف أن يكون لدي رفقة. |
On a eu de la compagnie. On les a laissés attachés dans la forêt. | Open Subtitles | لقد قابلنا رفقة قيدناهم وتركناهم بالغابة |
Je pensais juste que cela pourrait être agréable si nous avions de la compagnie. | Open Subtitles | فقط اعتقدت أنه من الرائع الحصول على بعض الرفقه. صحبة ؟ |
Vous aurez de la compagnie au fond de la rivière. | Open Subtitles | ستكون في صحبة جيدة في قاع هذا النهر. |
on vient de recevoir un avertissement rose de la compagnie d'électricité | Open Subtitles | وصلنا إيصال زهري لقطع الخدمة من شركة الكهرباء ماذا؟ |
L'interdiction de vol des appareils de la compagnie Yougoslav Air Transport a été suivie par le blocus de tous les autres moyens de transport. | UN | فقد أعقب حظر الرحلات الجوية لشركة النقل الجوي اليوغوسلافية حظر لجميع وسائط النقل اﻷخرى. |
Je n'avais pas vu que vous aviez de la compagnie. | Open Subtitles | ،ويلاه، إنّي آسف .لم أنتبه أن لديك رفقة |
C'est dommage. Vous êtes sur le marché pour de la compagnie féminine ? | Open Subtitles | هذا مزعج,أيوجد أى فرصة لك لبعضاً من رفقة النساء؟ |
Si ça ne te dérange pas d'avoir de la compagnie ce week-end... | Open Subtitles | أنظري إذا لم تمانعي بالحصول على رفقة نهاية هذا الأسبوع |
Capitaine, on a de la compagnie. Quatre voitures en approche. | Open Subtitles | أيّها القائد، لدينا رفقة أربع سيارات، تصاحبنا |
C'est un euphémisme, je suppose, comme on a de la compagnie. | Open Subtitles | فهذا كناية أفترض ، كما لو كنا في صحبة |
Ce serait bien de la compagnie quand mère a des rendez-vous. | Open Subtitles | سيكون رائعاًَ الحصول على صحبة بأوقات خروج أمي بمواعيد غرامية |
Rappelle-lui que notre porte est ouverte si elle veut voir son petit-fils ou de la compagnie. | Open Subtitles | ذكيرها أن بابنا مفتوح على مصراعيه إذا أرادت أن ترى حفيدها. أو كانت تريد صحبة عليها فقط أن تحضر. |
Finalement, tout ce qu'on a pu comprendre, c'est que quelqu'un s'était servi de ces deux pirates et de cette pauvre femme de la compagnie des eaux... | Open Subtitles | خلاصة القول ، نعتقد أن هناكَ شخصاً ما يستخدم أثنين من المتسللين عبر أدمغة الألكترونية ، وشخص بائس من شركة المياه |
Le comité directeur du Forum a pu s’acquitter des tâches qui lui avaient été confiées grâce à une généreuse subvention de la compagnie d’assurances suédoise Skandia. | UN | وتمكنت اللجنة التنفيذية للمنتدى من الاضطلاع بواجباتها بفضل منحة سخية من شركة تأمين سكانديا في السويد. |
À Ma'aleh Levona, un chauffeur de la compagnie d'autobus Egged a été légèrement blessé par des éclats de verre lorsque son véhicule a été lapidé. | UN | وفي معاليه ليفوناه، أصيب سائق حافلة تابعة لشركة ايغيد بجروح خفيفة من شظايا الزجاج، من جراء رشق الحافلة بالحجارة. |
Tous les documents disponibles de la compagnie concernant les vols en partance du territoire bulgare ont été examinés. | UN | كما جرى النظر في جميع الوثائق المتوافرة التي تعود للشركة والمتصلة بالرحلات التي انطلقت من إقليم بلغاريا. |
Mais attends au moins pour annoncer ton départ de la compagnie... | Open Subtitles | حسناً، لكن علي الـأقل إنتظر لإعلان رحيلك من الشركة. |
Ouais, mais je ne suis pas sûre qu'il soit d'accord pour de la compagnie. | Open Subtitles | نعم، لكنني لستُ واثقة من أنه يريد رفقه |
On essaie de garder notre fils consanguin dans la cave quand on a de la compagnie ! | Open Subtitles | وإننا نحاول إبقاء إبننا المعاق في السرداب عندما يكون لدينا ضيوف |
En outre, l'essentiel de la compagnie de reconnaissance sierra-léonaise a été déployé dans la zone de la mission. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى نشر الجزء الرئيسي من سرية قطاع سيراليون الاستطلاعية في المنطقة التي تعمل بها البعثة. |
- J'ignorais que tu avais de la compagnie. | Open Subtitles | مُتأسّف يا رجل. لم أعلم أنّ معك صُحبة. لقد أخبرتك أنّ لديّ موعد اللّيلة يا رجل. |
L'intervenant a estimé qu'il serait utile de soulever la question auprès de la compagnie aérienne concernée. | UN | وأشار إلى أنه ربما يكون من المفيد معالجة المسألة مع شركة الخطوط الجوية المعنية. |
Brandon Boone était membre de la compagnie militaire de Robert. | Open Subtitles | كان براندون بون عضوا في شركة عسكرية روبرت. |
Et tu pourrais avoir de la compagnie indésirable très vite. | Open Subtitles | وربما تحظين ببعض الصحبة الغير مرغوب فيها قريباً |
La Fanfare de la compagnie des Carabiniers du Prince: Il s'agit de la formation musicale de la compagnie des Carabiniers du Prince. | UN | جوقة بَوّاقي سرية رجال الدرك الأميرية: الفرقة الموسيقية التابعة لسرية رجال الدرك الأميرية. |
Le représentant de l’Éthiopie précise que l’appareil étant propriété de la compagnie Ethiopian Air Lines, le Gouvernement éthiopien a procédé à toutes les enquêtes nécessaires et a informé de ses conclusions le public et la famille des victimes. | UN | وأكد أنه نظرا ﻷن الطائرة تابعة للخطوط الجوية اﻹثيوبية، فإن حكومته شرعت في جميع التحقيقات الضرورية وأطلعت الجمهور وأسر الضحايا على النتائج التي توصلت إليها. |