La majorité des financements du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration proviennent cependant d'autres sources bilatérales et multilatérales. | UN | إلا أن معظم التمويل المخصص لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يرد من مصادر أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف. |
Gouvernement d'unité nationale : Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, Ministère de l'intérieur, Forces armées soudanaises, Centre national de lutte antimines | UN | حكومة الوحدة الوطنية: اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ ووزارة الداخلية؛ والقوات المسلحة السودانية؛ والمركز القومي لمكافحة الألغام؛ ومفوضية شمال السودان لمكافحة الألغام |
28. C'est le Gouvernement sierra-léonais qui assurera la mise en oeuvre du processus de désarmement et de démobilisation, par l'intermédiaire du Comité national du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, en étroite coopération avec le Groupe de contrôle de la Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG), la MONUSIL et les institutions des Nations Unies. | UN | ٢٨ - وستنفذ حكومة سيراليون عملية نزع السلاح والتسريح من خلال اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج في تعاون وثيق مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون ووكالات اﻷمم المتحدة. |
3. de la démobilisation et de la réinsertion sociale des ex-combattants du M23 | UN | 3 - فيما يتعلق بتسريح المقاتلين السابقين في حركة 23 مارس وإعادة إدماجهم في المجتمع |
La commission est chargée du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. Il n'y a pas de milice sous le contrôle des forces armées. | UN | وتتولى هذه المفوضية مهمة نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وليست هنالك مليشيات تخضع لسيطرة القوات المسلحة. |
27. Au milieu de 1996, un Groupe de travail technique de la démobilisation et de la réintégration, sous la présidence de l’UCAH, a été créé pour élaborer le cadre institutionnel et le calendrier du processus de démobilisation. | UN | ٢٧ - وفي منتصف ١٩٩٦، أنشئ الفريق العامل التقني المعني بالتسريح وإعاد اﻹدماج من أجل وضع إطار مؤسسي وبرنامجي لعملية التسريح تحت رئاسة وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية. |
En outre, des activités de soudure sont prévues entre la fin de la démobilisation et le début des programmes de réinsertion. | UN | إضافة إلى ذلك، يرصد اعتماد لتغطية ما يجري من أنشطة في الفترة من نهاية برنامج التسريح إلى بداية برنامج إعادة اﻹدماج. |
Les membres du Groupe de travail ont salué les progrès accomplis par le Gouvernement sri-lankais sur le plan de la démobilisation et de la réadaptation des anciens enfants soldats, et se sont félicités de sa collaboration avec l'ONU dans ce domaine. | UN | 3 - ورحب أعضاء الفريق بالتقدم الذي أحرزته حكومة سري لانكا فيما يتعلق بتسريح الأطفال الجنود وتأهيل الأطفال الجنود السابقين، وأثنوا على الحكومة لتعاونها مع الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Conformément à l'Accord, la Commission doit établir un Groupe de surveillance mixte ainsi qu'un Comité chargé de la démobilisation et de la réinstallation, composés de représentants du Gouvernement sierra-léonien et du Front, afin de surveiller le retrait des forces et le désarmement des combattants et de coordonner le cantonnement, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des combattants du Front. | UN | وتقوم اللجنة، عملا بالاتفاق، بإنشاء فريق للرصد المشترك، ولجنة للتسريح وإعادة التوطين، تتألف من ممثلين عن حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية، لرصد انسحاب القوات ونزع سلاح المقاتلين وتنسيق إيواء مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية ونزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة توطينهم على التوالي. |
Les membres du Conseil ont particulièrement souligné les tâches qui restaient à accomplir dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, du déminage, des droits de l'homme et de la préparation des élections. | UN | وأكد أعضاء المجلس بصورة خاصة على المهام المتبقية في مجالات نزع السلاح، وتسريح المحاربين وإعادة إدماجهم، وإزالة الألغام، وحقوق الإنسان، والإعداد للانتخابات. |
IV. Préparatifs du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion | UN | رابعا - الأعمال التحضيرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
IV. Préparatifs du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion | UN | رابعا - الأعمال التحضيرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Suppression de 1 poste de spécialiste du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration | UN | إلغاء وظيفة لموظف لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Des commissions du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion ont été créées à Nyala, Geneina et El Fasher et dotées d'effectifs. | UN | وقد أُنشئت لجان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كل من نيالا والجنينة والفاشر، وزُودت هذه اللجان بالموظفين. |
Spécialistes du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration | UN | موظفون لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
29. Le plan sera mis en oeuvre sous la direction d'une commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, présidée par le Président Kabbah et comprenant des représentants du Gouvernement, de l'ECOMOG et des donateurs ainsi que mon Représentant spécial au nom de l'ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | ٢٩ - وسينفذ البرنامج بتوجيه من اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج التي يرأسها الرئيس كباح، وتضم ممثلين عن الحكومة، وفريق المراقبين العسكريين، والمانحين، وممثلي الخاص الذي سينوب عن مجتمع اﻷمم المتحدة. |
Il a également assuré la coordination des activités menées par l'ONU dans le cadre de la démobilisation et de la réadaptation des membres de l'armée maoïste disqualifiés à l'issue du processus de vérification mené par la MINUNEP. | UN | كما أشرف على تنسيق أنشطة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتسريح وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي الذين فقدوا الأهلية في إطار عملية التحقق التي قادتها البعثة. |
La commission est chargée du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. Il n'y a pas de milice sous le contrôle des forces armées. | UN | وتتولى هذه المفوضية مهمة نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وليست هنالك مليشيات تخضع لسيطرة القوات المسلحة. |
Le Groupe de travail technique de la démobilisation et de la réintégration a énoncé des règles stipulant que les droits de l’homme devaient être respectés et qu’aucun adolescent ne serait démobilisé avant que sa famille ait été retrouvée ou qu’un adulte responsable ait été désigné au lieu d’accueil. | UN | ووضع الفريق العامل المعني بالتسريح وإعادة اﻹدماج مجموعة من السياسات تشير إلى أنه يجب احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية وتنص على أنه لن يجري تسريح أي من الجنود دون سن التجنيد قبل أن يتم تحديد أسرهم أو تعيين شخص راشد مسؤول في نقاط الاستقبال. |
Dans le domaine de la démobilisation et de la réinsertion, une mission de la Banque mondiale s'est rendue dans le pays à la mi-juin et a étudié avec le Gouvernement le calendrier à suivre pour commencer à mettre en oeuvre le programme de démobilisation et de réinsertion. | UN | 14 - وفي مجال التسريح وإعادة الإدماج، زارت بعثة تابعة للبنك الدولي البلد في منتصف حزيران/يونيه وناقشت مع الحكومة الإطار الزمني لبدء برنامج التسريح وإعادة الإدماج. |
Qui plus est, depuis 2003, sur les sept pays en partenariat avec le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion de la Banque mondiale, la République centrafricaine a initié une nouvelle approche globale, intégrée, intégrante mais, surtout, inclusive pour résoudre l'épineuse problématique du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants. | UN | فضلا عن ذلك، فإن جمهورية أفريقيا الوسطى، بوصفها أحد البلدان السبعة الشريكة مع برنامج البنك الدولي المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، انتهجت منذ عام 2003 نهجا جديدا شاملا ومتكاملا وكليا لحل المشكلة الشائكة، مشكلة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Les cours de l'Équipe des Nations Unies pour l'aide à la formation, qui jusqu'à présent comprenaient des conférences sur les principes du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants, intégreront désormais une formation au niveau tactique et opérationnel. | UN | وسيجري استكمال الدورات الدراسية لفريق الأمم المتحدة للمساعدة في التدريب، التي اشتمل منهجها حتى الآن على محاضرات تتعلق بمبادئ نزع السلاح، وتسريح المحاربين القدامي وإعادة دمجهم، لكي تشتمل على التدريب على المستويين التكتيكي والعملياتي. |