"de la deuxième phase" - Translation from French to Arabic

    • المرحلة الثانية
        
    • للمرحلة الثانية
        
    • بالمرحلة الثانية
        
    • والمرحلة الثانية
        
    • مرحلته الثانية
        
    L'évaluation de la deuxième phase doit commencer en 2013. UN ومن المقرر الشروع في المرحلة الثانية خلال عام 2013.
    Trente et un policiers et cinq agents sociaux de Trinité-et-Tobago ont reçu une formation au cours de la deuxième phase. UN وتلقى 31 من ضباط الشرطة وخمسة من الأخصائيين الاجتماعيين من ترينيداد وتوباغو تدريباً خلال المرحلة الثانية.
    L'achèvement de la première phase du plan de retrait et le bon début de la deuxième phase sont d'excellent augure. UN ويشكل إنجاز المرحلة الأولى من خطة الإنهاء التدريجي والتقدم الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ المرحلة الثانية بداية مشجعة.
    Son objectif était d'identifier toutes les améliorations à apporter au système avant le début de la deuxième phase. UN وأنجز هذا الاستعراض لمعرفة التحسينات اللازم إدخالها قبل دخول البرنامج الإنمائي في المرحلة الثانية من تشغيله.
    D'importants transferts de postes sont proposés à la suite de la deuxième phase de la restructuration. UN ومن المقترح إجراء عمليات إعادة توزيع هامة في الوظائف نتيجة للمرحلة الثانية من عملية إعادة التشكيل.
    Elle pense que l'expérience acquise contribuera à garantir, au cours de la deuxième phase, la mise en œuvre d'activités durables. UN وأعربت عن اعتقادها أن من شأن الخبرة المكتسبة أن تضمن استدامة الإجراءات المستقبلية التي ستنفذ في إطار المرحلة الثانية.
    Au Burundi, le Fonds européen de développement participe au financement d'une partie de la deuxième phase du programme de carottage du gîte aurifère de Masaka, situé dans le nord-est du pays. UN وفي بوروندي، يشترك صندوق التنمية اﻷوروبي في تقديم اﻷموال لجزء من المرحلة الثانية من برنامج الحفر اﻷساسي في منطقة رواسب الذهب في ماساكا الواقعة شمال شرقي البلد.
    Avec les ressources de la deuxième phase, plus de 600 ex-combattants des FAES ont déjà bénéficié du transfert officiel de 11 propriétés d'une superficie totale de 1 400 mz. UN من تسليم ١١ من الممتلكات التي تبلغ مساحتها اﻹجمالية ٤٠٠ ١ مانزانا، وتسجيلها نهائيا، وذلك بموارد من المرحلة الثانية.
    Selon le plan d'opérations de la MINUAR, l'intégration envisagée aura lieu au cours de la deuxième phase du déploiement de la MINUAR. UN ووفقا للخطة التشغيلية لبعثة تقديم المساعدة الى رواندا، سيتم الادماج المقترح خلال المرحلة الثانية من وزع تلك البعثة.
    Encouragée par le fait que la Première Commission a adopté une approche par thèmes au cours de la deuxième phase de ses travaux à la quarante-neuvième session, UN وإذ يشجعها النهج المواضيعي الذي اعتمدته اللجنة اﻷولى في المرحلة الثانية من أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين،
    Comme l'a signalé l'Ambassadeur Kamal, la date limite devrait tomber après la fin de la deuxième phase. UN وكما أشار السفير كمال، ينبغي أن يكون الموعد النهائي بعد نهاية المرحلة الثانية.
    Le programme de la deuxième phase des travaux de la Commission a déjà été distribué aux représentants. UN وبرنامج المرحلة الثانية من عمل اللجنة قد وزع فعلا على الممثلين.
    Dans une troisième phase, un important Congrès au cours duquel seront examinés les documents issus de la deuxième phase sera organisé, en 1995. UN وستشمل المرحلة الثالثة عقد مؤتمر رئيسي في عام ١٩٩٥، تناقش فيه الوثائق الصادرة خلال المرحلة الثانية.
    Ces propositions de projet feront l'objet d'une sélection au cours de la deuxième phase du processus. UN وستمر هذه المشاريع المقترحة عبر عملية اختبار أثناء المرحلة الثانية.
    Élaboration de la deuxième phase du plan d'action national pour le développement des services à la petite enfance UN إعداد المرحلة الثانية من خطة العمل الوطنية لتطوير خدمات الطفولة المبكرة
    Les autres pays seront étudiés au cours de la deuxième phase. UN وستتم تغطية بقية البلدان في المرحلة الثانية.
    D'autres pays seront examinés lors de la deuxième phase. UN وسيجري إضافة بلدان أخرى في المرحلة الثانية.
    Au cours de la deuxième phase, tous les autres aspects non traités pendant la première phase seront examinés. UN بينما تشمل المرحلة الثانية استعراض جميع القضايا المتبقية غير المشمولة بالمرحلة الأولى.
    La planification et les préparatifs en vue de la deuxième phase se sont poursuivis. UN ويتواصل التخطيط والتحضير للمرحلة الثانية
    Dans le cadre de la deuxième phase du Fonds, 31 projets ont été approuvés pour un montant total de 8,2 millions d'euros. UN وفي إطار الأموال المخصصة للمرحلة الثانية للصندوق، تمت الموافقة على 31 مشروعا، بمبلغ إجمالي قدره 8.2 ملايين يورو.
    Elles se sont félicitées de la mise en place de la deuxième phase du Cadre stratégique de croissance et de réduction de la pauvreté. UN ورحبت بالمرحلة الثانية من الإطار الاستراتيجي لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Les ministres de la santé de la région sont déterminés à établir un cadre qui tiendrait compte des priorités en matière de santé et de la deuxième phase de la mise en œuvre des priorités énoncées par la Stratégie. UN وقد أخذ وزراء الصحة في المنطقة على أنفسهم التزاما بوضع إطار صحي يشمل الأولويات والمرحلة الثانية من تنفيذ الأولويات المبينة في الاستراتيجية.
    Il est également envisagé, au cours de la deuxième phase, d'étendre le projet financé par les États-Unis d'Amérique, mentionné dans notre réponse, à la frontière entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo. UN كما أن هناك خططا لتمديد نطاق المشروع الذي تموله الولايات المتحدة الأمريكية والمشار إليه في ردنا، بحيث يغطي منطقة الحدود بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في مرحلته الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more