Le Président a conclu en recommandant que le Comité prenne acte de la note du Secrétariat. | UN | واختتم كلامه بتوصية اللجنة بأن تحيط علما بمذكرة اﻷمانة العامة. |
Dans son préambule, le projet de résolution prend acte tant de la note du Secrétaire général sur la coopération entre les deux organisations que du rapport du Secrétaire exécutif. | UN | ويحيط مشروع القرار في ديباجته علما بمذكرة الأمين العام عن التعاون بين المنظمتين، وبتقرير الأمين التنفيذي. |
Celui-ci recommande que, dans l'intervalle, l'Assemblée générale prenne acte de la note du Secrétariat. | UN | وفي هذه الأثناء، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بمذكرة الأمانة العامة. |
Sous réserve de ces observations, le Comité consultatif recommandait que l'Assemblée générale prenne acte de la note du Secrétaire général. | UN | ومع مراعاة هذه الملاحظات، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بوجوب الإحاطة علما بمذكرة الأمين العام. |
1. Prend acte de la note du Secrétariat; | UN | " ١ - يحيط علما بالمذكرة المقدمة من اﻷمانة العامة؛ |
Le Comité consultatif recommandait que l'Assemblée prenne acte de la note du Secrétaire général. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تحيط علما بمذكرة الأمين العام. |
Le Comité a pris acte de la note du Secrétariat sur la publication tardive des documents, parue sous la cote A/AC.172/1998/CRP.5. | UN | ٧٧ - أحاطت اللجنة علما بمذكرة اﻷمانة العامة بشأن التأخر فــي إصــدار الوثائق، الواردة في الوثيقة .A/AC.172/1998/CRP.5 |
34. Le Comité a pris acte de la note du Secrétariat. | UN | ٣٤ - أحاطت اللجنة علما بمذكرة اﻷمانة العامة. |
35. Le Comité a pris acte de la note du Secrétariat. | UN | ٣٥ - أحاطت اللجنة علما بمذكرة اﻷمانة العامة. |
1. Prend acte avec satisfaction de la note du Secrétaire général sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; | UN | " ١ - تحيط علما مع التقدير بمذكرة اﻷمين العام المتعلقة بأنشطة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة؛ |
1. Prend note avec satisfaction de la note du Secrétaire général intitulée “Année internationale des personnes âgées et dispositions prises pour le suivi”; | UN | " ١ - تعترف مع التقدير بمذكرة اﻷمين العام المعنونة " السنة الدولية لكبار السن وترتيبات المتابعة " ؛ |
1. Se félicite de la note du secrétariat de la Commission économique pour l’Afrique; | UN | ١ - يرحب بمذكرة أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛ |
1. Se félicite de la note du secrétariat de la Commission économique pour l’Afrique; | UN | ١ - يرحب بمذكرة أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛ |
Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de prendre note de la note du Secrétaire général figurant dans le document A/C.5/52/55. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة ، بدون تصويت، أن تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام الواردة في الوثيقة (A/C.5/52/55). |
À la même séance également, le Comité a pris acte de la note du Secrétaire général. | UN | 18 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أحاطت اللجنة علما بمذكرة الأمين العام. |
À la même séance également, le Comité a pris note de la note du Secrétaire général. | UN | 21 - وفي الجلسة ذاتها أيضا أحاطت اللجنة علما بمذكرة الأمين العام. |
Dans une décision adoptée le 26 juillet 2001, le Conseil économique et social a pris acte de la note du Secrétaire général (E/2001/90). | UN | 12 - وأحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما في مقرره المعتمد في 26 تموز/يوليه 2001 بمذكرة الأمين العام (E/2001/90). |
Le Comité a recommandé qu'il soit pris acte de la note du Secrétaire général. | UN | 312 - أوصت اللجنة بأن يحاط علما بمذكرة الأمين العام. |
Le Comité a recommandé qu'il soit pris acte de la note du Secrétaire général. | UN | 312 - أوصت اللجنة بأن يحاط علما بمذكرة الأمين العام. |
1. Prend acte de la note du Secrétariat; | UN | " ١ - يحيط علما بالمذكرة المقدمة من اﻷمانة العامة؛ |
Le Conseil sera également saisi de la note du Secrétaire général sur la poursuite du Forum sur la gouvernance de l'Internet. | UN | وسيعرض على المجلس أيضا مذكرة من الأمين العام بشأن استمرار منتدى إدارة الإنترنت. |
Une réunion informelle consacrée à l'examen de la note du Secrétaire général a également été organisée. | UN | وعُقد كذلك اجتماع غير رسمي لمناقشة المذكرة المقدمة من الأمين العام. |
Elle était saisie du rapport du Secrétaire général (A/53/573), de la note du Secrétaire général transmettant l’étude du Système intégré de gestion réalisée par des experts indépendants (A/53/662) et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/53/7/Add.7). | UN | وكان معروضا عليها تقرير اﻷمين العام (A/53/573) ومذكرة من اﻷمين العام بإحالة الدراسة التطلعية عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل التي أجراها خبيران مستقلان (A/53/662)، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا ذو الصلة (A/53/7/Add.7). |
Prenant note également de la note du Secrétaire général transmettant une lettre du Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) en date du 5 août 1996 (S/1996/628), | UN | " وإذ يحيط علما أيضا بالمذكرة الواردة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، التي تحيل رسالة واردة من اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية مؤرخة ٥ آب/ أغسطس ١٩٩٦ )S/1996/628(، |
À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, il a été convenu de proroger jusqu'au 31 décembre 2005 le mandat du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les questions générales relatives aux sanctions créé en application du paragraphe 3 de la note du Président du Conseil de sécurité datée du 17 avril 2000 (S/2000/319). | UN | 1 - في أعقاب مشاورات جرت بين أعضاء مجلس الأمن، تم الاتفاق على أن يتم تمديد ولاية الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعنـي بالمسائل العامة للجزاءات المنشـأ عملا بالفقرة 3 من المذكرة الصادرة من رئيس مجلس الأمن، المؤرخة 17 نيسان/أبريل 2000 (S/2000/319) حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Il faut espérer que les propositions dont il est question au paragraphe 7 de la note du Secrétaire général seront présentées sans tarder. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم قريبا تقديم المقترحات المشار إليها في الفقرة ٧ من مذكرة اﻷمين العام. |
Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune et de la note no 159/J du Royaume du Maroc datée du 20 janvier 2009, | UN | وعلى مذكرة المملكة المغربية رقم 159/ج بتاريخ 20/1/2009، |