"de la note du" - Translation from French to Arabic

    • بمذكرة
        
    • بالمذكرة المقدمة من
        
    • مذكرة من
        
    • المذكرة المقدمة من
        
    • ومذكرة من
        
    • بالمذكرة الواردة من
        
    • من المذكرة الصادرة من
        
    • من مذكرة
        
    • وعلى مذكرة
        
    Le Président a conclu en recommandant que le Comité prenne acte de la note du Secrétariat. UN واختتم كلامه بتوصية اللجنة بأن تحيط علما بمذكرة اﻷمانة العامة.
    Dans son préambule, le projet de résolution prend acte tant de la note du Secrétaire général sur la coopération entre les deux organisations que du rapport du Secrétaire exécutif. UN ويحيط مشروع القرار في ديباجته علما بمذكرة الأمين العام عن التعاون بين المنظمتين، وبتقرير الأمين التنفيذي.
    Celui-ci recommande que, dans l'intervalle, l'Assemblée générale prenne acte de la note du Secrétariat. UN وفي هذه الأثناء، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بمذكرة الأمانة العامة.
    Sous réserve de ces observations, le Comité consultatif recommandait que l'Assemblée générale prenne acte de la note du Secrétaire général. UN ومع مراعاة هذه الملاحظات، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بوجوب الإحاطة علما بمذكرة الأمين العام.
    1. Prend acte de la note du Secrétariat; UN " ١ - يحيط علما بالمذكرة المقدمة من اﻷمانة العامة؛
    Le Comité consultatif recommandait que l'Assemblée prenne acte de la note du Secrétaire général. UN وأوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تحيط علما بمذكرة الأمين العام.
    Le Comité a pris acte de la note du Secrétariat sur la publication tardive des documents, parue sous la cote A/AC.172/1998/CRP.5. UN ٧٧ - أحاطت اللجنة علما بمذكرة اﻷمانة العامة بشأن التأخر فــي إصــدار الوثائق، الواردة في الوثيقة .A/AC.172/1998/CRP.5
    34. Le Comité a pris acte de la note du Secrétariat. UN ٣٤ - أحاطت اللجنة علما بمذكرة اﻷمانة العامة.
    35. Le Comité a pris acte de la note du Secrétariat. UN ٣٥ - أحاطت اللجنة علما بمذكرة اﻷمانة العامة.
    1. Prend acte avec satisfaction de la note du Secrétaire général sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; UN " ١ - تحيط علما مع التقدير بمذكرة اﻷمين العام المتعلقة بأنشطة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة؛
    1. Prend note avec satisfaction de la note du Secrétaire général intitulée “Année internationale des personnes âgées et dispositions prises pour le suivi”; UN " ١ - تعترف مع التقدير بمذكرة اﻷمين العام المعنونة " السنة الدولية لكبار السن وترتيبات المتابعة " ؛
    1. Se félicite de la note du secrétariat de la Commission économique pour l’Afrique; UN ١ - يرحب بمذكرة أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛
    1. Se félicite de la note du secrétariat de la Commission économique pour l’Afrique; UN ١ - يرحب بمذكرة أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de prendre note de la note du Secrétaire général figurant dans le document A/C.5/52/55. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة ، بدون تصويت، أن تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام الواردة في الوثيقة (A/C.5/52/55).
    À la même séance également, le Comité a pris acte de la note du Secrétaire général. UN 18 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أحاطت اللجنة علما بمذكرة الأمين العام.
    À la même séance également, le Comité a pris note de la note du Secrétaire général. UN 21 - وفي الجلسة ذاتها أيضا أحاطت اللجنة علما بمذكرة الأمين العام.
    Dans une décision adoptée le 26 juillet 2001, le Conseil économique et social a pris acte de la note du Secrétaire général (E/2001/90). UN 12 - وأحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما في مقرره المعتمد في 26 تموز/يوليه 2001 بمذكرة الأمين العام (E/2001/90).
    Le Comité a recommandé qu'il soit pris acte de la note du Secrétaire général. UN 312 - أوصت اللجنة بأن يحاط علما بمذكرة الأمين العام.
    Le Comité a recommandé qu'il soit pris acte de la note du Secrétaire général. UN 312 - أوصت اللجنة بأن يحاط علما بمذكرة الأمين العام.
    1. Prend acte de la note du Secrétariat; UN " ١ - يحيط علما بالمذكرة المقدمة من اﻷمانة العامة؛
    Le Conseil sera également saisi de la note du Secrétaire général sur la poursuite du Forum sur la gouvernance de l'Internet. UN وسيعرض على المجلس أيضا مذكرة من الأمين العام بشأن استمرار منتدى إدارة الإنترنت.
    Une réunion informelle consacrée à l'examen de la note du Secrétaire général a également été organisée. UN وعُقد كذلك اجتماع غير رسمي لمناقشة المذكرة المقدمة من الأمين العام.
    Elle était saisie du rapport du Secrétaire général (A/53/573), de la note du Secrétaire général transmettant l’étude du Système intégré de gestion réalisée par des experts indépendants (A/53/662) et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/53/7/Add.7). UN وكان معروضا عليها تقرير اﻷمين العام (A/53/573) ومذكرة من اﻷمين العام بإحالة الدراسة التطلعية عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل التي أجراها خبيران مستقلان (A/53/662)، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا ذو الصلة (A/53/7/Add.7).
    Prenant note également de la note du Secrétaire général transmettant une lettre du Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) en date du 5 août 1996 (S/1996/628), UN " وإذ يحيط علما أيضا بالمذكرة الواردة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، التي تحيل رسالة واردة من اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية مؤرخة ٥ آب/ أغسطس ١٩٩٦ )S/1996/628(،
    À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, il a été convenu de proroger jusqu'au 31 décembre 2005 le mandat du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les questions générales relatives aux sanctions créé en application du paragraphe 3 de la note du Président du Conseil de sécurité datée du 17 avril 2000 (S/2000/319). UN 1 - في أعقاب مشاورات جرت بين أعضاء مجلس الأمن، تم الاتفاق على أن يتم تمديد ولاية الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعنـي بالمسائل العامة للجزاءات المنشـأ عملا بالفقرة 3 من المذكرة الصادرة من رئيس مجلس الأمن، المؤرخة 17 نيسان/أبريل 2000 (S/2000/319) حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Il faut espérer que les propositions dont il est question au paragraphe 7 de la note du Secrétaire général seront présentées sans tarder. UN وأعرب عن أمله في أن يتم قريبا تقديم المقترحات المشار إليها في الفقرة ٧ من مذكرة اﻷمين العام.
    Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune et de la note no 159/J du Royaume du Maroc datée du 20 janvier 2009, UN وعلى مذكرة المملكة المغربية رقم 159/ج بتاريخ 20/1/2009،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more