Groupe d'appui de la police civile des Nations Unies | UN | فريق دعم الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة |
La MINUSIL et le Secrétariat définissent actuellement ce que seraient les conditions d'opération de la police civile des Nations Unies ainsi renforcée. | UN | وتعكف البعثة والأمانة العامة على وضع مفهوم لعمليات هذا الدور المعزز الذي ستؤديه الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة. |
Le déploiement de 170 membres de la police civile des Nations Unies, qui participeront à la formation de la police sierra-léonaise, a débuté; 85 policiers devraient être déployés pour l'instant. | UN | وبدأت عملية نشر 170 من أفراد الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة، حيث ستشارك في تدريب الشرطة السيراليونية؛ ومن المقرر نشر 85 شرطيا في الوقت الراهن. |
Contrairement à la pratique antérieure, les autorités n'ont pas accédé à la demande des contrôleurs de la police civile des Nations Unies qui souhaitaient rendre visite à M. Osmani en prison. | UN | وعلى عكس ما كان متبعا في السابق، رفضت السلطات طلبا من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة لزيارة السيد عثماني في السجن. |
Il est arrivé que la Section dispense une formation interne sur les droits de l'homme aux soldats de la MINUSIL, aux observateurs militaires et au personnel de la police civile des Nations Unies. | UN | وأحيانا، وفَّر القسم تدريبا داخليا عن مسائل حقوق الإنسان لصالح حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة. |
Les conseillers de la police civile des Nations Unies ont aussi proposé des projets destinés à améliorer les conditions de service des forces de police locales, qui seraient financés à l'aide du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la Sierra Leone. | UN | كما اقترح مستشارو الشرطة المدنية التابعون للأمم المتحدة مشاريع ترمي إلى تحسين ظروف خدمة الشرطة المحلية بتمويل من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لسيراليون. |
vii) Établir le concept d’opérations des unités militaires et de la police civile des opérations; | UN | ' ٧` إعداد مفهوم للعمليات للعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية من العمليات؛ |
Il soutient le principe d'une réserve permanente de la police civile des Nations Unies et d'une réserve stratégique de maintien de la paix. | UN | وأضاف أنه يؤيد مفهوم وجود احتياطي دائم من الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة واحتياطي استراتيجي لحفظ السلام. |
Le Groupe de la police civile des Nations Unies conseillerait par ailleurs le Gouvernement dans sa tâche de restructuration de la police et de la gendarmerie nationales. | UN | وستقدم وحدة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة المشورة للحكومة بشأن إعادة تشكيل الدرك والشرطة الوطنية. |
Chef de la police civile des Nations Unies | UN | مفوض الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة |
Les contrôleurs de la police civile des Nations Unies ont participé à ce programme de formation, qui a bénéficié du concours de l'International Crime Investigation and Training Assistance Project (ICITAP), un organisme du Gouvernement des États-Unis. | UN | وقد اشترك مراقبو الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا البرنامج التدريبي، الذي قدم له العون مشروع المساعدة التدريبية في مجال التحقيقات الجنائية الدولية، وهي وكالة تابعة لحكومة الولايات المتحدة. |
Une patrouille mixte de la police civile des Nations Unies et du 2e bataillon ukrainien est arrêtée. | UN | سدت طريق دورية مشتركة بين الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة والكتيبة اﻷوكرانية |
La police nationale philippine se charge de former les membres de la police civile des Nations Unies. | UN | ٧٨ - تتولى الشرطة الوطنية الفلبينية المسؤولية عن تدريب مراقبي الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة. |
L’ATNUSO a été remplacée par une unité de surveillance beaucoup plus légère, le Groupe d’appui de la police civile des Nations Unies. | UN | وقد استعيض عن إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية بوحدة رصد أصغر كثيرا، هي فريق دعم الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة. |
De plus, le premier contingent de la police civile des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine a reçu la formation nécessaire, et les travaux essentiels de transformation ou de rénovation ont été effectués dans de nombreux établissements policiers. | UN | إضافة لذلك، تم توفير التدريب اللازم للمفرزة الأولى من الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في البوسنة والهرسك ولأعمال التصليح أو التجديد الضرورية في كثير من مرافق الشرطة. |
Les équipes ont souvent été accompagnées par des membres de la police civile des Nations Unies et d'autres représentants des Nations Unies qui ont aidé le personnel de la Croix-Rouge à se familiariser avec la zone et les besoins de la population serbe qui y était restée. | UN | وكثيرا ما رافق اﻷفرقة موظفون من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة وموظفون آخرون في اﻷمم المتحدة كانوا يساعدون على تعريف موظفي الصليب اﻷحمر بالمنطقة وباحتياجات السكان الصرب الباقين. |
Il s'agit là d'un autre critère important pour la présence résiduelle de la MINUSIL, qui nécessitera le maintien de quelque 80 membres de la police civile des Nations Unies sur les 130 qui sont actuellement déployés. | UN | وهذا معيار مرجعي آخر هام بالنسبة للوجود المتبقي للبعثة، سيقتضي استبقاء زهاء 80 من أفراد الشرطة المدنية التابعين للأمم المتحدة والمنتشرين حاليا، وعددهم 130. |
Des agents des polices locales serbe et croate ont été déployés pour commander conjointement les 11 stations de police de la Région. Des patrouilles mixtes ont commencé dans la zone de démilitarisation avec la participation active des contrôleurs de la police civile des Nations Unies. | UN | وقد تم نشر ضباط شرطة صرب وكروات محليين بصفتهم مشاركين في القيادة في ١١ مخفرا للشرطة بالمنطقة، وبدأ تسيير دوريات مشتركة في المنطقة المجردة من السلاح بمشاركة فعلية من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة. |
Rapport sur les activités et les responsabilités des forces armées, de la police civile des Nations Unies, des fonctionnaires internationaux et des experts prenant part aux opérations de maintien de la paix | UN | تقرير بشأن أنشطة ومسؤولية القوات المسلحة والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة، وموظفي الخدمة المدنية الدولية والخبراء المشتركين في عملية حفظ السلام |
Après ces entrevues, Mme Jahangir, accompagnée par des membres du personnel d’INTERFET, de la police civile des Nations Unies et de spécialistes de l’analyse scientifique et technique des Nations Unies, a assisté à l’exhumation des restes d’une personne qui aurait été tuée par des éléments de la milice au cours d’une exécution extrajudiciaire. | UN | وعقب هذه اﻹفادات اﻹعلامية، شهدت السيدة جاهانغير، وبصحبتها مسؤولون من القوة الدولية والشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة وموظفي الطب الشرعي، عملية استخراج رفات من مقبرة يعتقد أنه لشخص يُزعم أنه قُتل خارج نطاق القضاء بأيدي عناصر من الميليشيا. |
b) Un montant de 40 000 dollars a été versé, à titre de dédommagement, à la mère d'un fonctionnaire que les contrôleurs de la police civile des Nations Unies avaient mis en situation dangereuse et qui avait été tué. | UN | (ب) دفع تعويض قدره 000 40 دولار لوالدة موظف للأمم المتحدة متوفى كانت وفاته ناتجة عن الوضع الخطير الذي وضعه فيه مراقبو الشرطة المدنية التابعون للأمم المتحدة. |
vii) Établir le concept d’opérations des unités militaires et de la police civile des opérations; | UN | ' ٧` إعداد مفهوم للعمليات للعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية من العمليات؛ |