"de la prochaine réunion" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع المقبل
        
    • الاجتماع القادم
        
    • الاجتماع التالي
        
    • للاجتماع القادم
        
    • للاجتماع المقبل
        
    • الجلسة المقبلة
        
    • للاجتماع التالي
        
    • بالمحادثات المقبلة
        
    • الجلسة التالية
        
    • القادم المقرر عقده
        
    • الاجتماع المرتقب الذي ستعقده
        
    v) Questions à examiner lors de la prochaine réunion des présidentes; UN ' ٥ ' القضايا التي ستبحث في الاجتماع المقبل للرؤساء؛
    Il a été décidé que ce point serait inscrit à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Comité qui doit se tenir fin 2010. UN وتقرر إدراج البند في جدول أعمال الاجتماع المقبل للجنة المقرر عقده في نهاية عام 2010.
    viii) Date, heure, lieu et ordre du jour de la prochaine réunion du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité; UN ' 8` تحديد تاريخ وساعة انعقاد الاجتماع المقبل للآلية السياسية والأمنية المشتركة وموقعه وجدول أعماله.
    Cette question sera examinée plus avant lors de la prochaine réunion du Sous-Comité à Londres. UN وسيتابع الاجتماع القادم للجنة الفرعية الذي سيعقد في لندن معالجة هذا الموضوع.
    Date et lieu de la prochaine réunion des secrétaires exécutifs UN موعد ومكان عقد الاجتماع القادم لﻷمناء التنفيذيين
    Il sera examiné lors de la prochaine réunion du groupe de travail qui devait se tenir après la reprise de la session de 2000 du Comité. UN والمفروض أن تجرى مناقشة المشروع في الاجتماع التالي للفريق العامل المقرر عقده عقب جلسة اللجنة المستأنفة لعام 2000.
    Des consultations de haut niveau sont en cours pour jeter les bases de la prochaine réunion de la Commission conjointe. UN والمشاورات جارية على مستوى رفيع بهدف وضع الأساس للاجتماع القادم للجنة المشتركة.
    Le mandat a été convenu et sera inscrit à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Comité commun de coordination et de suivi. UN وتم الاتفاق على الاختصاصات وستدرج في جدول أعمال الاجتماع المقبل للمجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    Il figurerait également à l'ordre du jour de la prochaine réunion interinstitutions des coordonnateurs pour les questions de sécurité. UN وسيتم إدراج هذا النظام أيضاً على جدول أعمال الاجتماع المقبل المشترك بين الوكالات لمنسقي الأمن.
    Ces questions seront examinées lors de la prochaine réunion des sections du Groupe des 77 qui aura lieu à Paris. UN وستبحث هذه القضايا خلال الاجتماع المقبل الذي ستعقده فروع مجموعة الـ 77 في باريس.
    La question pourrait, par exemple, être examinée dans le cadre de la prochaine réunion des Présidents des organes conventionnels. UN واقترح، على سبيل المثال، النظر في تلك المسألة في إطار الاجتماع المقبل لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Ces délégations tendaient par ailleurs à penser qu'il fallait consacrer un point distinct de l'ordre du jour de la prochaine réunion aux questions liées à la Convention. UN واتجهت تلك الوفود عموما إلى تأييد إدراج بند مستقل في جدول أعمال الاجتماع المقبل يتناول المسائل ذات الصلة بالاتفاقية.
    On a aussi généralement estimé que la recherche scientifique marine devait être l'un des thèmes de la prochaine réunion du processus consultatif. UN كما ارتئي بصفة عامة أن موضوع الأبحاث العلمية البحرية ينبغي أن يُناقش خلال الاجتماع المقبل للعملية التشاورية.
    La partie yougoslave a proposé que l'application du principe de l'uti possidetis soit examinée lors de la prochaine réunion des délégations. UN وقد اقترح الجانب اليوغوسلافي أن ينظر في تطبيق تلك القاعدة في الاجتماع المقبل بين الوفدين.
    ii) Examen de la prochaine réunion sectorielle de l'Organisation des Nations Unies/OCI sur la coopération technique. UN ' ٢ ' النظر في موضوع الاجتماع القادم بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن التعاون التقني.
    Date et lieu de la prochaine réunion des secrétaires exécutifs UN موعد ومكان الاجتماع القادم لﻷمناء التنفيذيين
    La question des mines autres que les mines antipersonnel figure régulièrement à l'ordre du jour de la Réunion. Elle pourra aussi être inscrite à celui de la prochaine réunion. UN فقضية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تدرج باستمرار في جدول أعمال الاجتماع، ويمكن تناولها في الاجتماع القادم أيضاً.
    IV. Remarques de conclusions, remerciements et annonce de la prochaine réunion UN رابعاً- الملاحظات الختامية وتقديم الشكر والإعلان عن الاجتماع القادم
    Celui-ci fera l'objet de délibérations lors de la prochaine réunion. UN وسيكون هذا المشروع موضوع المداولات في الاجتماع التالي.
    Les participants ont convenu en principe des principales composantes d'un système international de certification des diamants bruts - forme et contenu des certificats ainsi que normes minimales qui sous-tendraient l'ensemble du système et régiraient la délivrance des certificats - , qui seront précisées lors des travaux préparatoires de la prochaine réunion du Processus de Kimberley. UN وستفصَّل هذه العناصر أكثر استعدادا للاجتماع القادم لعملية كيمبرلي. وسيتضمن ذلك شكل ومضمون الشهادات المصاحبة للماس الخام، بالإضافة إلى المعايير الدنيا الداعمة لهذه الشهادات والمعززة للنظام بأكمله.
    Quant à l'ordre du jour de la prochaine réunion, je propose qu'il soit le suivant : UN وأقترح أن يكون جدول الأعمال للاجتماع المقبل كما يلي:
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette demande à l'attention des membres de la Commission lors de la prochaine réunion du Comité d'organisation. UN يرجى توجيه اهتمام أعضاء اللجنة لهذا الطلب في الجلسة المقبلة للجنة التنظيمية.
    La Commission de consolidation de la paix pourrait fournir une aide dès l'entame des préparatifs de la prochaine réunion du Groupe consultatif. UN ويمكن للجنة بناء السلام من البداية أن تقدم المساعدة على التحضير للاجتماع التالي للفريق الاستشاري.
    Prenant note également de la prochaine réunion d'experts entre les parties, qui doit se tenir à Moscou, le 8 février 1994, ainsi que de l'intention de l'Envoyé spécial du Secrétaire général de tenir à Genève une nouvelle série de négociations le 22 février 1994, UN وإذ يحيط علما أيضا بالمحادثات المقبلة التي ستعقد على مستوى الخبراء بين الطرفين في موسكو في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، وباعتزام المبعوث الخاص لﻷمين العام عقد جولة جديدة من المفاوضات في جنيف في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤،
    L'oratrice aimerait avoir un débat plus approfondi et global sur la situation de la femme lors de la prochaine réunion que la Commission consacrera au Burundi et espère pouvoir disposer pour cela de documents de travail pertinents établis par les spécialistes de la question dont disposent le système des Nations Unies et le Burundi. UN 32 - وفي ختام كلمتها قالت إنها سوف ترحب بمناقشة متعددة الجوانب وأكثر عمقا للمسألة الجنسانية في الجلسة التالية التي ستعقدها اللجنة بشأن بوروندي، وأعربت عن أملها في أن تستفيد من وثائق المعلومات الأساسية ذات الصلة من الخبرة الجنسانية الموجودة لدي منظومة الأمم المتحدة وفي بوروندي نفسها.
    Toutes ces questions ont déjà été examinées à la réunion préparatoire de Rome en vue de la prochaine réunion ministérielle qui doit se tenir dans cette ville et de la Conférence des donateurs prévue à Bruxelles, le mois prochain. UN لقد جرت مناقشة كل هذه القضايا في رومــا فــي الاجتماع التحضيري للاجتماع الوزاري القادم المقرر عقده في تلك المدينة ولمؤتمر المانحين المقــرر أن يعقد في بروكسل في الشهــر القادم.
    3. Exprime son appui sans réserve aux initiatives du Quatuor et demande que l'on redouble d'efforts pour assurer la mise en oeuvre de la Feuille de route par les deux parties et, à ce propos, souligne l'importance de la prochaine réunion du Quatuor à New York; UN 3 - يعرب عن دعمه الكامل لجهود المجموعة الرباعية ويدعو إلى مضاعفة الجهود لضمان تنفيذ الطرفين لخريطة الطريق، ويؤكد، في هذا السياق، أهمية الاجتماع المرتقب الذي ستعقده المجموعة الرباعية في نيويورك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more