"de la réserve de" - Translation from French to Arabic

    • احتياطي رأس
        
    • الاحتياطي
        
    • من احتياطي
        
    • من التحفظ
        
    • من تحفظ
        
    • التحفظ الذي
        
    • التحفظ من
        
    • لتحفظ
        
    • في محمية
        
    • الموجودة ضمن احتياطيات
        
    • والاحتياطي
        
    • للاحتياطي
        
    • مجموعة المرشحين
        
    • الذي يحتفظ
        
    L'objet de la réserve de trésorerie est d'assurer la poursuite des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرار تنفيذ العمليات في حالة حدوث عجز مؤقت في النقدية.
    L'objet de la réserve de trésorerie est d'assurer la poursuite des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرار تنفيذ العمليات في حالة حدوث عجز مؤقت في النقدية.
    Le montant total de la réserve de trésorerie sera porté à 2 017 160 euros en 2012 et maintenu à ce niveau en 2013. UN وسيُرفع احتياطي رأس المال المتداول إلى 160 017 2 يورو في عام 2012 ويظل عند هذا المستوى في عام 2013. الجدول 2
    Toujours à la même date, le déficit de la réserve de trésorerie opérationnelle à trois mois était de 33,7 millions de dollars. UN وبلغ العجز الناتج عن ذلك في الاحتياطي النقدي التشغيلي لمدة ثلاثة أشهر حتى ذات التاريخ 33.7 مليون دولار.
    Il a préféré signaler qu'il porterait le niveau de la réserve de fonctionnement jusqu'à 1 087 816 dollars sauf avis contraire des donateurs. UN وبدلا من ذلك، صرح المركز بأنه ينوي زيادة مستوى الاحتياطي التشغيلي إلى ٨١٦ ٠٨٧ ١ دولارا ما لم يبلغه المانحون بخلاف ذلك.
    Elle a en outre jugé que, même en l'absence d'une disposition à cet effet, si un État a besoin d'un court laps de temps pour mettre son droit interne en harmonie avec la situation résultant du retrait de la réserve, la bonne foi interdira à l'État auteur de la réserve de se plaindre des difficultés qui se produisent à l'occasion de la réserve qu'il a lui-même formulée > > . UN كما رأت أنه حتى في حالة عدم وجود نص في هذا الصدد، إذا ما احتاجت دولة إلى مهلة زمنية قصيرة لمواءمة قانونها الداخلي مع الحالة المترتبة على سحب التحفظ، فليس من حسن النية أن تشكو الدولة صاحبة التحفظ من الصعوبات الناشئة من التحفظ الذي قدمته هي نفسها " ().
    Cette augmentation est compensée par une réduction des autres frais et l'ajustement de la réserve de trésorerie. UN وتُعوَّض هذه الزيادة بتخفيض في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين وتعديل احتياطي رأس المال العامل.
    Le montant total de la réserve de trésorerie sera porté à 2 017 160 euros en 2012 et maintenu à ce niveau en 2013. UN وسيُرفع احتياطي رأس المال المتداول إلى 160 017 2 يورو في عام 2012 ويظل عند هذا المستوى في عام 2013. الجدول 2
    Part de la réserve de trésorerie à la charge des Parties UN حصة احتياطي رأس المال العامل الذي يتعين أن تغطيها الأطراف
    Augmentation de la réserve de trésorerie : 15 % UN الزيادة في احتياطي رأس المال العامل: 15 في المائة
    Le montant en dollars de la réserve de trésorerie se chiffrera ainsi à 916 000 dollars en l'an 2000 et à 934 300 dollars en 2001. Tableau 2. UN وهذا سيرفع مستوى احتياطي رأس المال العامل إلى 600 916 دولار في عام 2000 وإلى 300 934 دولار في عام 2001.
    Augmentation de la réserve de trésorerie requise UN الزيادة في احتياطي رأس المال المتداول المطلوب
    Le Comité consultatif est préoccupé de constater que la trésorerie de la Mission est inférieure au montant de la réserve de trésorerie de trois mois de fonctionnement. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن الرصيد النقدي المتاح للبعثة لا يغطي فترة الاحتياطي النقدي التشغيلي البالغة ثلاثة أشهر.
    Solde de la réserve de fonctionnement en fin d'exercice UN أرصدة الاحتياطي التشغيلي، في نهاية الفترة
    Le CCI déterminera le niveau applicable de la réserve de fonctionnement et soumettra une proposition à l'ONU. UN وسوف يستعرض المركز مستوى كفاية الاحتياطي التشغيلي وتقديم اقتراح للأمم المتحدة.
    En les invoquant séparément par rapport aux articles 14 et 17 du Pacte, l'auteur tente de contourner l'alinéa a de la réserve de l'Allemagne, puisque les deux allégations sont identiques à celles qui ont déjà été examinées par la Cour européenne des droits de l'homme et étayées par les mêmes arguments. UN ويسعى صاحب البلاغ باستشهاده بهاتين المادتين بمعزل عن المادتين 14 و17 من العهد إلى تحوير مضمون البند (أ) من التحفظ الألماني لأن كلا الادعاءين متماثلان ويرتكزان إلى الحجج ذاتها التي نظرت فيها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Il affirme que cette partie de la réserve de l'État partie est incompatible avec les buts du Protocole facultatif. UN كما يحتج صاحب البلاغ بأن هذا الجزء من تحفظ الدولة الطرف يتنافى مع موضوع البروتوكول الاختياري وهدفه.
    e) 29 janvier 1986 : À l'égard de la réserve de Chypre concernant le paragraphe 2 de l'article 9; UN )ﻫ( ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٨٦: بخصوص التحفظ الذي أبدته حكومة قبرص فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٩؛
    Toutefois, en cas d'absence d'unanimité des États ou organisations internationales contractants, rien n'empêche l'auteur de la réserve de soumettre à nouveau son instrument de ratification et la réserve dont il entend l'assortir à l'organe compétent de l'organisation, une fois celle-ci mise en place. UN غير أنه في حالة عدم إجماع الدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة، لا شيء يمنع مبدي التحفظ من أن يحيل من جديد وثيقة تصديقه والتحفظ الذي يشفعه بها إلى الجهاز المختص في المنظمة، بعد إنشائه.
    Le Comité considère toujours que la réserve de l'État partie aux articles 20 et 21 n'est pas nécessaire, et réaffirme sa préoccupation au sujet du caractère trop général et imprécis de la réserve de l'État partie à l'article 14 de la Convention. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن رأيها بأن تحفظ الدولة الطرف على المادتين 20 و21 غير ضروري، وكذلك عن قلقها إزاء الطبيعة العامة وغير الدقيقة لتحفظ الدولة الطرف على المادة 14.
    Neuf communautés Mayangna de la réserve de biosphère Bosawas UN تسعة مجتمعات محلية لأبناء الميانغا في محمية الغلاف الحيوي في بوساواس
    1.1.6 Remise en état de tous les véhicules, groupes électrogènes et matériels de la réserve de matériel de l'ONU, compte tenu des besoins et des économies pouvant être réalisées (2010/11 : 100 %) UN 1-1-6 تجديد جميع المركبات والمولدات والمعدات الموجودة ضمن احتياطيات الأمم المتحدة على أساس التكاليف والفوائد والاحتياجات (2010-2011: 100 في المائة)
    Une fois comptabilisés le total des dépenses et le montant de la réserve de trésorerie, le solde s'établissait à 3 millions d'euros. UN وبعد حساب النفقات الإجمالية والاحتياطي التشغيلي، بلغ الرصيد 3 ملايين يورو.
    Le CCI déterminera le niveau applicable de la réserve de fonctionnement et soumettra une proposition à l'ONU. UN وسيستعرض المركز المستوى الكافي للاحتياطي التشغيلي ويقدّم مقترحا للأمم المتحدة.
    Un temps d'arrêt avait été marqué en 2009 dans la poursuite du recrutement en raison du rétrécissement de la réserve de recrues éligibles, ainsi que des problèmes de comportement professionnel, de structure de commandement et de viabilité. UN وقد أوقفت عملية تجنيد المزيد من الأفراد للوحدة، في عام 2009، نظرا لاستنفاد مجموعة المرشحين المؤهلين للتجنيد والشواغل المتعلقة بالأداء وهيكل القيادة وقابلية الاستدامة.
    Normalement, si le bien rattaché peut être détaché sans endommager le bien auquel il est rattaché, le vendeur qui bénéficie de la réserve de propriété conserve son droit de propriété sur le bien rattaché. UN فإذا كان من الممكن أن تفصل الممتلكات المُلحقة دون إضرار بالممتلكات التي ألحقت بها، فإن البائع الذي يحتفظ بحق الملكية يستطيع، عادة، أن يحتفظ بملكيته في الملحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more