Il faut reconnaître que le véritable respect des droits de l'homme constitue la pierre angulaire de la structure et de l'organisation de toute société. | UN | وينبغي الاعتــراف بأن الاحترام الحقيقي لحقوق اﻹنسان يوفر اﻷســاس لهيكل وتنظيم أي مجتمع. |
Il devrait y avoir des réexamens périodiques de la structure et des fonctions du Conseil, selon l'évolution de la situation internationale. | UN | وينبغي أن يكون هناك استعراض دوري لهيكل المجلس وأعماله بما يتفق مع التطورات الدولية. |
Son travail très complet dans la préparation de la structure et des fondements de l'Autorité et du Tribunal international du droit de la mer est particulièrement digne d'éloges. | UN | إن عملها الشامل في التحضير لهيكل وأساس السلطة والمحكمة الدولية لقانون البحار جدير بالثناء العاطر. |
Le chômage, l'intégration massive des femmes au marché du travail et le travail des enfants sont autant d'éléments de notre réalité économique, qui affectent la transformation de la structure et du rôle de la famille dans nos relations sociales. | UN | والبطالة، ودخول المرأة بأعداد هائلة في سوق العمالة، وعمل اﻷطفال، كل ذلك يمثل عناصر أخرى لواقع حالتنا الاقتصادية التي تؤثر على تحويل هيكل اﻷسرة ودورها في علاقاتنا الاجتماعية. |
Nous l'avons cité précédemment au sujet de la structure et de l'action du Conseil. | UN | لقد أشرنا إليها في السابق عند التطرق إلى هيكل المجلس وإجراءاته. |
Le HCDH a apporté l'appui technique nécessaire dans l'élaboration conceptuelle de la structure et des activités programmatiques du groupe, ainsi que dans les différentes phases du processus de recrutement. | UN | وقدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم التقني في وضع تصور لهيكل الوحدة وبرمجتها، وكذلك في جميع مراحل عملية التوظيف. |
5. Description de la structure et de la sécurité des installations; | UN | 5 - تقديم وصف ورسم لهيكل المنشآت وتدابيير تأمينها. |
Aujourd'hui, une véritable réforme de la structure et des méthodes de travail du Conseil de sécurité est plus que jamais nécessaire. | UN | إن الإصلاح الحقيقي اليوم لهيكل مجلس الأمن وأساليب عمله أكثر ضرورة من أي وقت مضى. |
Rapport du groupe spécial chargé d’examiner de nouvelles approches de la structure et du fonctionnement de la Commission de statistiquea | UN | تقرير الفريق المخصص الذي أنشأته اللجنة اﻹحصائية لاستكشاف نهج جديدة لهيكل اللجنة وطريقة عملها |
Étude approfondie de la structure et des fonctions du mécanisme intergouvernemental de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social | UN | الدراسة المتعمقة لهيكل ووظـائف الجهاز الحكومي الدولي لﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي |
La République tchèque a toujours souligné la nécessité de parvenir à une meilleure coordination, à une plus grande efficacité et à une simplification de la structure et des activités du Conseil. | UN | وتؤكد الحكومة التشيكية دائما على الحاجة إلى تنسيق وفعالية وتبسيط أفضل لهيكل المجلس وأنشطته. |
Seules des modifications mineures de la structure et du libellé des engagements sont recommandées. | UN | ولا يُوصى إلاّ بإجراء بعض تغييرات طفيفة لهيكل الالتزامات وصيغتها. |
Il a été procédé à un examen de la structure et des fonctions de la Section afin d'en améliorer le fonctionnement et d'en rationaliser les opérations. | UN | وقد أُجري استعراض لهيكل القسم ومهامه بهدف تحسين عمليات تصريف الأعمال وتبسيط العمليات. |
145. Le Groupe de travail s'est déclaré satisfait dans l'ensemble de la structure et de la teneur du projet de guide pour l'incorporation faisant l'objet des documents A/CN.9/WG.IV/WP.86 et Add.1. | UN | 145- أعرب الفريق العامل عن ارتياح عام لهيكل ومحتوى مشروع دليل الاشتراع الوارد في الوثيقتين A/CN.9/WG.IV.WP.86 و Add.1. |
L’élargissement du Registre nécessitera une modification de la structure et du contenu du formulaire qui doit accompagner les renseignements fournis par les États. | UN | وينبغي عند توسيع نطاق السجل ليشمل العناصر اﻵنفة الذكر أن تجرى التعديلات المناسبة لهيكل ومضمون النموذج الذي يجب أن يرفق بالمعلومات المقدمة من الدول. |
Le CAC accueille avec satisfaction la recommandation du CCI l’invitant à poursuivre les efforts déployés en ce sens dans le cadre d’examens périodiques de la structure et du fonctionnement du CAC. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لتوصية وحدة التفتيش المشتركة بمواصلة الاضطلاع بهذا الجهد في إطار الاستعراضات الدورية لهيكل اللجنة وأدائها الوظيفي. |
Une réforme adéquate de la structure et des méthodes de travail du Conseil de sécurité ne peut se faire que si l'augmentation du nombre des membres non permanents est envisagée en même temps que l'augmentation du nombre des sièges permanents au Conseil. | UN | وفي رأينا، أن اﻹصلاح الصحيح لهيكل المجلس وأساليب عمله، يقتضي ألا يتم تناول توسيع العضوية غير الدائمة في المجلس إلا اقترانا بتوسيع العضوية الدائمة فيه. |
A. Diversité de la structure et de la composition | UN | تنوع هيكل اﻷسرة وتكوينها |
Nos conférences et nos ateliers sur le thème de l'éducation au service de l'emploi nous apprennent qu'un grand nombre de jeunes sont exclus de l'enseignement en raison de la structure et de l'administration de leurs systèmes nationaux d'éducation et d'emploi. | UN | ونحن نعلم، من خلال المؤتمرات وحلقات العمل التي نعقدها بشأن التعليم لأغراض العمالة أن عددا كبيرا من الشباب يتم استبعادهم من التعليم استنادا إلى هيكل وإدارة تعليمهم ونظم عمالتهم الوطنية. |
Les aspects pertinents de la question seront également étudiés lors de l'examen, en 1999, de l'accroissement, de la structure et de la répartition de la population. | UN | وسينظر أيضا في عام ١٩٩٩ في الجوانب المهمة، في إطار دراسة نمو السكان وهيكل السكان وتوزيع السكان. |
Le rapport considéré présente une évaluation de la structure et des méthodes du Programme des Volontaires des Nations Unies en matière d'administration et de gestion et recommande des améliorations visant à tirer le meilleur parti possible des ressources. | UN | ويقدم هذا التقرير تقييما للهيكل الإداري والتنظيمي لهذا البرنامج والأساليب التي يتبعها في الإدارة والتنظيم، ويوصي بإدخال تحسينات ترمي إلى كفالة استخدم الموارد بأكثر الطرق فعالية. |
Cela indique qu'il est nécessaire de procéder à une révision substantielle de la structure et du contenu du CRS, en mettant plus l'accent sur les résultats de développement de fond essentiels à obtenir en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وذلك يشير إلى الحاجة إلى إعادة نظر حقيقية في هيكل ومحتوى إطار النتائج الاستراتيجي، مع التأكيد أكثر على أهم المحصلات التنموية الفنية التي ينبغي العمل على تحقيقها بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |