"de loi sur l" - Translation from French to Arabic

    • قانون بشأن
        
    • قانون عن
        
    • قانون متعلق
        
    Le projet de loi sur l'avortement est appuyé par le Gouvernement, qui en est l'initiateur. UN وقد وافقت الحكومة على مشروع قانون بشأن الإجهاض كانت هي الجهة التي تقدمت بها أصلاً.
    Un projet de loi sur l'assurance vieillesse est en préparation. UN ويجري حاليا إعداد مشروع قانون بشأن تأمين المعاشات ﻷوكرانيا.
    Bangladesh Mahila Parishad a déjà présenté un projet de loi sur l'intégration des femmes au Parlement et dans les Union Parishads (conseils). UN وقدمت المنظمة بالفعل مشروع قانون بشأن إدماج المرأة في صلب تشكيل البرلمان والمجالس المحلية.
    ii) Le Département fait aussi campagne pour un projet de loi sur l'adoption d'enfants philippins par des étrangers, qui vise à prévenir le trafic d'enfants. UN ' ٢ ' وتدعم الوزارة كذلك مشروع قانون عن تبني اﻷجانب ﻷطفال فلبينيين يرمي إلى منع الاتجار باﻷطفال في البلد.
    Le Gouvernement prépare un projet de loi sur l'habeas corpus et envisage d'abolir la peine de mort. UN وتُعدّ الحكومة مشروع قانون متعلق بأوامر الإحضار، كما تنوي السير في اتجاه إلغاء عقوبة الإعدام.
    Il constate également que l'État partie n'a pas de loi sur l'égalité des sexes ni de législation générale contre la discrimination couvrant la discrimination sexuelle et sexiste. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود قانون بشأن المساواة بين الجنسين أو تشريع شامل لمناهضة التمييز يغطي التمييز الجنسي والتمييز على أساس نوع الجنس في الدولة الطرف.
    Un projet de loi sur l'interdiction du harcèlement sexuel sur le lieu de travail est de plus à l'étude. UN ويُنظر أيضاً في مشروع قانون بشأن حظر التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Le Ministère de l'intérieur n'a pas encore rédigé de projet de loi sur l'autonomie et la responsabilité financière des structures gouvernementales en vue de les soumettre au Parlement. UN لم تضع وزارة الداخلية بعد مشروع قانون بشأن الاستقلالية والمساءلة الماليتين لهياكل الحكم قصد عرضه على البرلمان
    Un nouveau projet de loi sur l'application de la Convention est également en voie d'achèvement. UN وأصبحت عملية صياغة قانون بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أيضاً في المرحلة النهائية.
    Le Portugal n'a pas de loi sur l'attribution d'une force obligatoire aux traités. UN ولا يوجد في البرتغال قانون بشأن الإجراءات الملزِمة بمعاهدات.
    Par ailleurs, le HCDH a travaillé avec le Gouvernement de la République de Moldova à l'élaboration d'un projet de loi sur l'inclusion sociale des personnes handicapées. UN وتعاونت المفوضية أيضا مع حكومة جمهورية مولدوفا على وضع مشروع قانون بشأن الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Au niveau fédéral, la Chambre des représentants a adopté le projet de loi sur l'excision. UN وعلى الصعيد الاتحادي، نجح مجلس النواب في إصدار قانون بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Il n'existe en effet pas encore de loi sur l'asile. UN وفي الواقع، لا يوجد حالياً قانون بشأن اللجوء.
    Le Gouvernement a déjà élaboré un projet de loi sur l'interdiction de toutes les formes de discrimination raciale, qui sera soumis au Parlement au cours de l'année 2000. UN وقد أعدت الحكومة بالفعل مشروع قانون بشأن منع جميع أشكال التمييز العنصري سوف يعرض على البرلمان خلال عام 2000.
    projet de loi sur l'éloignement de l'auteur des actes de violence dans les plus brefs délais. UN :: مشروع قانون بشأن استبعاد مرتكب أعمال اعنف في أقرب فرصة.
    Cette question sera traitée par le projet actuel de loi sur l'assistance juridique internationale en matière pénale. UN وهناك قانون بشأن المساعدة القانونية الدولية في الإجراءات الجنائية قيد الإعداد سيتضمن أيضا مسألة تسليم المجرمين.
    Un projet de loi sur l'hygiène et la sécurité du travail a été déposé devant le Parlement dans le cadre de la campagne de réforme du fonctionnement du marché du travail que mène le Gouvernement. UN وقدم مشروع قانون بشأن الصحة والسلامة المهنية إلى البرلمان في إطار سعي الحكومة إلى إصلاح الأداء في سوق العمل.
    Un projet de loi sur l'égalité de traitement et la non-discrimination sera bientôt soumis au Parlement. UN وسوف يتم قريبا تقديم قانون عن المعاملة المتساوية وعدم التمييز إلى البرلمان.
    Un projet de loi sur l'énergie atomique est à l'examen à l'Assemblée nationale et devrait être adopté en 2008. UN وتنظر الجمعية الوطنية في مشروع قانون عن الطاقة النووية، ومن المنتظر اعتماده في عام 2008.
    Le Ministère de la justice est en train de rédiger un projet de loi sur l'abolition de la peine capitale. UN وتقوم وزارة العدل اللبنانية حاليا بصياغة مشروع قانون متعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more