Le projet de loi sur l'avortement est appuyé par le Gouvernement, qui en est l'initiateur. | UN | وقد وافقت الحكومة على مشروع قانون بشأن الإجهاض كانت هي الجهة التي تقدمت بها أصلاً. |
Un projet de loi sur l'assurance vieillesse est en préparation. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع قانون بشأن تأمين المعاشات ﻷوكرانيا. |
Bangladesh Mahila Parishad a déjà présenté un projet de loi sur l'intégration des femmes au Parlement et dans les Union Parishads (conseils). | UN | وقدمت المنظمة بالفعل مشروع قانون بشأن إدماج المرأة في صلب تشكيل البرلمان والمجالس المحلية. |
ii) Le Département fait aussi campagne pour un projet de loi sur l'adoption d'enfants philippins par des étrangers, qui vise à prévenir le trafic d'enfants. | UN | ' ٢ ' وتدعم الوزارة كذلك مشروع قانون عن تبني اﻷجانب ﻷطفال فلبينيين يرمي إلى منع الاتجار باﻷطفال في البلد. |
Le Gouvernement prépare un projet de loi sur l'habeas corpus et envisage d'abolir la peine de mort. | UN | وتُعدّ الحكومة مشروع قانون متعلق بأوامر الإحضار، كما تنوي السير في اتجاه إلغاء عقوبة الإعدام. |
Il constate également que l'État partie n'a pas de loi sur l'égalité des sexes ni de législation générale contre la discrimination couvrant la discrimination sexuelle et sexiste. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود قانون بشأن المساواة بين الجنسين أو تشريع شامل لمناهضة التمييز يغطي التمييز الجنسي والتمييز على أساس نوع الجنس في الدولة الطرف. |
Un projet de loi sur l'interdiction du harcèlement sexuel sur le lieu de travail est de plus à l'étude. | UN | ويُنظر أيضاً في مشروع قانون بشأن حظر التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Le Ministère de l'intérieur n'a pas encore rédigé de projet de loi sur l'autonomie et la responsabilité financière des structures gouvernementales en vue de les soumettre au Parlement. | UN | لم تضع وزارة الداخلية بعد مشروع قانون بشأن الاستقلالية والمساءلة الماليتين لهياكل الحكم قصد عرضه على البرلمان |
Un nouveau projet de loi sur l'application de la Convention est également en voie d'achèvement. | UN | وأصبحت عملية صياغة قانون بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أيضاً في المرحلة النهائية. |
Le Portugal n'a pas de loi sur l'attribution d'une force obligatoire aux traités. | UN | ولا يوجد في البرتغال قانون بشأن الإجراءات الملزِمة بمعاهدات. |
Par ailleurs, le HCDH a travaillé avec le Gouvernement de la République de Moldova à l'élaboration d'un projet de loi sur l'inclusion sociale des personnes handicapées. | UN | وتعاونت المفوضية أيضا مع حكومة جمهورية مولدوفا على وضع مشروع قانون بشأن الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Au niveau fédéral, la Chambre des représentants a adopté le projet de loi sur l'excision. | UN | وعلى الصعيد الاتحادي، نجح مجلس النواب في إصدار قانون بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Il n'existe en effet pas encore de loi sur l'asile. | UN | وفي الواقع، لا يوجد حالياً قانون بشأن اللجوء. |
Le Gouvernement a déjà élaboré un projet de loi sur l'interdiction de toutes les formes de discrimination raciale, qui sera soumis au Parlement au cours de l'année 2000. | UN | وقد أعدت الحكومة بالفعل مشروع قانون بشأن منع جميع أشكال التمييز العنصري سوف يعرض على البرلمان خلال عام 2000. |
projet de loi sur l'éloignement de l'auteur des actes de violence dans les plus brefs délais. | UN | :: مشروع قانون بشأن استبعاد مرتكب أعمال اعنف في أقرب فرصة. |
Cette question sera traitée par le projet actuel de loi sur l'assistance juridique internationale en matière pénale. | UN | وهناك قانون بشأن المساعدة القانونية الدولية في الإجراءات الجنائية قيد الإعداد سيتضمن أيضا مسألة تسليم المجرمين. |
Un projet de loi sur l'hygiène et la sécurité du travail a été déposé devant le Parlement dans le cadre de la campagne de réforme du fonctionnement du marché du travail que mène le Gouvernement. | UN | وقدم مشروع قانون بشأن الصحة والسلامة المهنية إلى البرلمان في إطار سعي الحكومة إلى إصلاح الأداء في سوق العمل. |
Un projet de loi sur l'égalité de traitement et la non-discrimination sera bientôt soumis au Parlement. | UN | وسوف يتم قريبا تقديم قانون عن المعاملة المتساوية وعدم التمييز إلى البرلمان. |
Un projet de loi sur l'énergie atomique est à l'examen à l'Assemblée nationale et devrait être adopté en 2008. | UN | وتنظر الجمعية الوطنية في مشروع قانون عن الطاقة النووية، ومن المنتظر اعتماده في عام 2008. |
Le Ministère de la justice est en train de rédiger un projet de loi sur l'abolition de la peine capitale. | UN | وتقوم وزارة العدل اللبنانية حاليا بصياغة مشروع قانون متعلق بإلغاء عقوبة الإعدام. |