"de médecine" - Translation from French to Arabic

    • الطب
        
    • للطب
        
    • الطبية
        
    • طب
        
    • طبية
        
    • الطبي
        
    • والطب
        
    • بالطب
        
    • أطباء
        
    • الطبّ
        
    • بالأدوية
        
    • لطب
        
    • وطب
        
    • الطبيّة
        
    • التحاليل
        
    Le rapport du département de médecine légale de l'Université de Vienne n'est pas encore disponible. UN ولم تنته بعد إدارة الطب الشرعي التابعة لجامعة فيينا من إعداد تقريرها في هذا الشأن.
    Élu chercheur honoris causa de la faculté de médecine légale du Royal College of Physicians UN 2008 انتُخب زميلاً فخرياً لكلية الطب الشرعي والطب القانوني بكلية الطب الملكية
    1973 Maître assistante médecine légale, Faculté de médecine d'Alger UN 1973 محاضِرة في الطب الشرعي، كلية الطب، الجزائر العاصمة
    Cette analyse est reprise par le professeur Patrice Mangin, Directeur du Centre universitaire romand de médecine légale en Suisse. UN وقد كرر هذا التحليل البروفيسور باتريس مانغان، مدير المركز الجامعي الروماندي للطب الشرعي في سويسرا.
    Sur ce total, 19 624 sont spécialistes de médecine générale intégrée. UN وهناك 624 19 من الممارسين العامين للرعاية الطبية المتكاملة.
    1985 Docent en médecine légale, Faculté de médecine d'Alger UN 1985 محاضِرة في الطب الشرعي، كلية الطب، الجزائر العاصمة
    1993 Professeur en médecine légale, Faculté de médecine d'Alger UN 1993 أستاذة في الطب الشرعي، كلية الطب، الجزائر العاصمة
    Enseignement théorique et pratique portant sur les questions de médecine légale, droit médical, déontologie médicale et éthique aux étudiants en médecine UN :: تعليم نظري وتطبيقي لطلاب الطب في مجالات الطب الشرعي، والقانون الطبي، وأخلاقيات مهنة الطب وقواعد السلوك
    Présidente de plusieurs jurys d'examen national de première année du résidanat de médecine légale et DEMS de médecine légale UN :: رئيسة مجالس اختبارات وطنية متعددة، للسنة الأولى للمعاودين في الطب الشرعي والدبلوم المتخصص في الطب الشرعي
    Au cours des décennies écoulées, des centaines d'étudiants étrangers ont obtenu leur diplôme de médecine dans notre pays. UN وخلال العقود القليلة الماضية، نال المئات من الطلاب من خارج هنغاريا شهاداتهم في الطب في بلدنا.
    Je me suis juste arrêtée pour vous raconter le rendez-vous duquel je sors, avec votre ami de l'école de médecine. Open Subtitles إذاً , أردت أن أمر عليكم لأخبركم بالموعد الغرامي الذي مضى مع صديقك من كلية الطب
    Et peut-être que si vous étiez allé en fac de médecine plutôt qu'en fac de droit vous sauriez de quoi vous parlez. Open Subtitles و ربما إذا كنت قد ذهبت لكلية الطب بدلاً من القانون كان ليكون لديك فكرة عما تتحدث عنه
    Ça dépendrait de l'école de médecine que vous auriez fait. Open Subtitles هذا يعتمد على كلّية الطب التي درستِ فيها.
    Cette femme est une artiste, formée à l'école latino-américaine de médecine de La Havane. Open Subtitles تلك المرأة فنانة تدربت في كلية الطب الأمريكية اللاتينية في هافانا
    Comment est-ce que quelqu'un passe de médecine à se faire frapper deux fois ? Open Subtitles كيف ينتقل شخص من دارس للطب إلى شخص لديه إدانتين ضده؟
    Association slovaque de médecine interne UN الجمعية السلوفاكية للطب الباطني
    Le changement de pression aspire Walter dans le ciel, où il sera capable de respirer. Nous l'avons couvert à cette l'école de médecine Open Subtitles والتغيير في الظغط سيسحب والتر خارجا إلى السماء أين سيكون قادرا على التنفس إكتشفنا هذا في المدرسة الطبية
    la curiosité, le dévouement, et le cran d'un joueur quand il se lança dans des études dignes de la faculté de médecine. Open Subtitles الفضول والتفاني وامتلاك جرأة مقامر كبير، كما أنه وقع على الدراسات التي كانت تدرس في مناهج الجامعات الطبية
    Je suis allée à la meilleure école de médecine du monde. Open Subtitles حسناً، إنّني تخرّجت من أفضل كلية طب في العالم.
    Un dispensaire assure des services de médecine générale, y compris les visites à domicile. UN وثمة مركز صحي يوفر خدمات طبية عامة من بينها الزيارات المنزلية.
    Professeur à l'École de médecine Charité de Berlin. UN أستاذ في المركز الطبي في جامعة شاريتيه، برلين.
    Vous m'aidez ? Ça fait partie des cours de médecine que t'as demandé. Open Subtitles هذا هو الجزء المتعلق بالطب والذى تتوسل الى لاجله
    Il y a un mois, vous étiez en fac de médecine, apprenant auprès de médecins. Open Subtitles , منذ شهر مضى , كنتم بمدرسة الطب تتعلمون على أيدي أطباء
    Un jour quand vous quitterez l'école de médecine, vous comprendrez. Open Subtitles ذات يومٍ حين تتخرّجون من كلّيّة الطبّ ستفهمون.
    Les spécialistes de médecine familiale qui travaillent dans les centres de soins, ont reçu une formation afin de pouvoir administrer un traitement antirétroviral aux patients. UN وقد تم تدريب الاختصاصيين في طب الأسرة لتوفير علاج المرضى بالأدوية المضادة للفيروس العكسي.
    Maître de conférences en pédiatrie à la faculté de médecine de l'Université du Golfe, Bahreïn UN :: أستاذ مساعد لطب الأطفال، كلية الطب، جامعة الخليج العربية، البحرين
    Services de médecine et dentisterie préventive dans les écoles et les zones isolées du pays fournis par les formations sanitaires mobiles de l'organisation. UN :: الطب الوقائي وطب الأسنان في المدارس وفي المناطق النائية على مستوى البلد، وتتولاه وحدات طبية متنقلة تابعة للمنظمة.
    Les écoles de médecine ont des cours sur le sexe ? Open Subtitles هل لدى المدارس الطبيّة حتى مُقرّرات عن الجنس؟
    Dans les Caraïbes, le Conseil composé des directeurs de laboratoire de police scientifique des Caraïbes a été créé afin de donner des orientations sur les activités de médecine légale. UN وفي الكاريـبي، أنشئ المجلس الكاريـبي لرؤساء مختبرات التحاليل الشرعية لكي يقدم الارشاد بشأن مسائل التحاليل الشرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more