"de ma vie" - Translation from French to Arabic

    • في حياتي
        
    • من حياتي
        
    • بحياتي
        
    • فى حياتى
        
    • من عمري
        
    • مِنْ حياتِي
        
    • من حياتى
        
    • فى حياتي
        
    • طوال حياتي
        
    • في حياتِي
        
    • لحياتي
        
    • عن حياتى
        
    • بحياتى
        
    • حياتي كلها
        
    • حول حياتي
        
    Et, les enfants... pour la première fois de ma vie, je le pensais vraiment. Open Subtitles و يا أولاد .. لأول مرة في حياتي كنت اعنيها حقاً
    Je n'ai jamais été aussi heureux d'être embrassé par un homme de ma vie. Open Subtitles لم أكن سعيداً أبداً من قبل بتقبيل رجل لي في حياتي
    Mes amis, ma famille... un à un j'ai perdu chaque personne de ma vie. Open Subtitles أصدقائي وأسرتي واحدًا تلو الآخر فقدت كلّ إنسان كان في حياتي
    Oh, oui, c'était une période de ma vie quand je n'avais pas de travail traditionnel. Open Subtitles أجل, كان ذلك فتره من حياتي عندما لم أخذ وظيفه غير اخلاقيه
    Je me suis dit que s'ils allaient être autant en dehors de ma vie, alors ils n'ont pas vraiment à rester. Open Subtitles الرقم الأول إذا كانت ستعمل يكون من حياتي هذا بكثير، ثم أنها لا حقا الحصول على رأي.
    Selon ma tante, cela signifie que je suis destinée à de grandes choses et que je trouverais le véritable amour de ma vie. Open Subtitles وفقاً لعمتي هذا يفترض أن يعني أنه مقدر لي القيام بأشياء عظيمة وأنني سأجد الحب الحقيقي الوحيد بحياتي
    J'avais en vidéo l'une des plus belles soirées de ma vie. Open Subtitles لأنه كان في ذلك الفيديو أعظم ليلة في حياتي
    Si vous partez, vous ferez la pire erreur de ma vie. Open Subtitles اذا رحلت عني الان سترتكبين اكبر خطا في حياتي
    C'est comme si... ça adoucissait les autres facettes de ma vie la plupart du... Open Subtitles .. أنا .. أشعر أنهن .. تلين بهن الصّعَاب في حياتي
    J'ai rencontré le mec le plus incroyable de ma vie quand j'avais 4 minutes et demie. Open Subtitles التقيت بأروع رجل سوف أقابله في حياتي عندما كان، عُمري أربعة دقائقُ ونصف.
    C'était la première fois de ma vie que j'étais heureux. Open Subtitles كانت أول مرة في حياتي شعرت فيها بالسعادة
    N'y a-t-il aucune partie de ma vie dans laquelle tu ne t'es pas insinué ? Open Subtitles أتوجد بوصة مربعة واحدة في حياتي لم تكن قد أقحمت نفسك فيها؟
    La situation la plus romantique de ma vie implique un gars qui est indifférent aux stimuli. Open Subtitles الوضع الأكثر رومانسية في حياتي ينطوي على الرجل الذي هو لا تستجيب للمنبهات.
    La suite de ma vie dépend de ce que j'en ferai. Open Subtitles هذا الجزء التالي من حياتي كل ما أريد لجعله.
    J'ai perdu 20 années de ma vie pour quelque chose que je n'ai pas commis. Open Subtitles لقد خسرت عشرون سنه من حياتي من أجل شيء أنا لم أفعله
    C'est dommage parce que j'ai dédié 5 années de ma vie à ta croisade. Open Subtitles هذا مؤسف جدًا، لأنّي كرّست آخر 5 سنين من حياتي لنضالك.
    Tu disparais de ma vie et tu veux juste discuter ? Open Subtitles لقد اختفيت من حياتي فجأة وتود التحدث وحسب ؟
    Vous pouvez m'enfermer pour le reste de ma vie, mais je ne retournerai jamais là-bas. Open Subtitles يمكنك أن تسجنني لماتبقى من حياتي ولكنني لن أعود إلى هناك مجددا
    Si tu es démasqué, j'y passerai aussi, et je commence à peine à profiter de ma vie de merde ici. Open Subtitles أذا كشف أمرك فسينتهي أمري معك، و أنا بدأت للتو الاستمتاع بحياتي الصغيرة المثيرة للشفقة هنا.
    Ces derniers mois ont été les plus confus de ma vie, pour être honnête avec toi. Open Subtitles أعنى أنها كانت أكثر الشهور المربكه فى حياتى لأكون صادقاً معك و لكن
    J'ai passé dix ans de ma vie à lui courir après. Open Subtitles أمضيت 10 سنوات من عمري في مطاردة هذا الرجل
    J'ai eu le premier orgasme de ma vie avec vous. Open Subtitles كَانَ عِنْدي هزةُ الجماع الأولى مِنْ حياتِي مَعك.
    Alors sortez de chez moi, sortez de ma vie, que je ne vous voie plus. Open Subtitles لذا إبتعد عن ملكيتى و اغرب عن وجهى و اخرج من حياتى
    Je ne me suis jamais senti aussi mal de ma vie. Open Subtitles لم أشعر بهذا السوء فى حياتي أبداً ، جيبز.
    Je n'ai jamais été aussi fier de qui que ce soit de ma vie. Open Subtitles لم يسبق لي أن كنت أكثر فخراً بأي أحد طوال حياتي
    Je n'ai jamais vu cette fille de ma vie. Open Subtitles أنا أبداً مَا رَأيتُ تلك البنتِ في حياتِي.
    C'est le vrai début de ma vie de jeune demoiselle américaine. Open Subtitles لأن الليلة هي البداية الحقيقية لحياتي كسيدة أمريكية شابة
    Parler de ma vie personnelle n'est pas une perte de temps ? Open Subtitles أليس التحدث عن حياتى الشخصيه يعتبر مضيعه للوقت؟
    Je n'ai jamais raté un jour de travail de ma vie. Open Subtitles لم أفقد يوم من عملي على الأطلاق بحياتى كلها
    La majeure partie de ma vie je n'ai eu foi qu'en une chose... vendre une voiture à n'importe qui passait dans ma rue. Open Subtitles أوَتعلمون، خلال حياتي كلها تقريبًا كنت أؤمن بشيء واحد أن يكون بوسعي بيع سيارة لأي شخص يأتي لأرضي
    Et désolée d'avoir "kidnappé" le début de la conversation en faveur de ma vie amoureuse. Open Subtitles و آسفه أنني خطفت الجزء السابق من المحادثة لتكون حول حياتي العاطفيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more