"de ma vie à" - Translation from French to Arabic

    • من حياتي
        
    • حياتي في
        
    • حياتي وأنا
        
    • عمري في
        
    • من حياتى
        
    C'est dommage parce que j'ai dédié 5 années de ma vie à ta croisade. Open Subtitles هذا مؤسف جدًا، لأنّي كرّست آخر 5 سنين من حياتي لنضالك.
    J'ai passé presque 30 ans de ma vie à croire que je ne comptais pas pour quelqu'un dont j'étais folle. Open Subtitles لقد أمضيتت 30 عاماً من حياتي وأنا أعتقد بأني غير هامة لشخص مهم للغاية في حياتي
    Je ne veux pas passer le reste de ma vie à courir après quelqu'un. Open Subtitles لا أريد قضاء ما تبقى من حياتي محاولةً الإنتقام من أحدهم
    J'me vois passer le reste de ma vie à Em City. Open Subtitles أُفكرُ في إمضاءِ بقية حياتي في مدينة الزمرد هذه
    Je vais passer le reste de ma vie à essayer de payer ma dette. Open Subtitles سأمضي ما تبقى من حياتي محاولا سداد ذلك الدين
    J'ai juste passé une année de ma vie à convaincre les gens que je l'étais. Open Subtitles فقط قضيت سنة من حياتي أقنع الناس أنني كنت كذلك
    J'ai donné les 20 dernières années de ma vie à cet orchestre. Open Subtitles لقد أعطيت أخر عشرين عاماً من حياتي للفرقة الموسيقية
    merci de m'épargner de passer les 20 prochaines années de ma vie à parler de lattes, baguettes, et charnières... devenant la personne la plus ennuyante de l'industrie la plus ennuyante sur Terre ! Open Subtitles شكرًا لإنقاذي من إضاعة الـ20 عام القادمة من حياتي في الحديث عن الألواح، القضبان والمفاصل،
    Je viens de passer la moitié de ma vie à croire que mon frère était mort. Open Subtitles قضيت النصف الأخير من حياتي الاعتقاد أن أخي قد مات.
    J'ai passé 18 ans de ma vie à pas bouger avec toi ! Open Subtitles لقد أمضيت ثمانية عشر عاماً من حياتي كي أقف في نفس مكانك
    J'ai l'impression que j'ai passé les 10 dernières années de ma vie à m'occuper de lui, et je ne sais pas... Open Subtitles تعلمين, لقد أمضيت عشرة سنين من حياتي أهتم لإمره
    J'ai passé une partie de ma vie à penser au futur. Open Subtitles أنصتي، أمضيت من حياتي طويلاً أفكر بالمستقبل
    Pour toute les choses de maman que j'ai pensé avoir faites, j'ai échoué avec vous deux, et je vais passer le reste de ma vie à essayer de remédier à ça. Open Subtitles وكل الاشياء التي قمت بها كأم وفشلت بها نحوكما سوف أقضي الباقي من حياتي
    Et je voudrais passer le reste de ma vie à essayer de regagner ta confiance, si tu me donnes juste une autre chance. Open Subtitles وسأمضي ما تبقى من حياتي محاولا استعادة ثقتك اذا منحتني فقط فرصة ثانية
    Pour résumer, j'ai passé les derniers mois de ma vie à jouer à un jeu prévu pour me tuer. Open Subtitles إذا باختصار قضيت آخر أشهر قليلة من حياتي ألعب لعبة كانت مصممة لقتلي
    J'ai passé 40 ans de ma vie à frotter des sols et les derniers mois en tant qu'adjointe du manager d'un hôtel à l'autre bout du monde. Open Subtitles أمضيت 40 عاما كمدبرة منزل والأشهر الأخيرة من حياتي كمديرة مشاركة لفندق في الطرف الآخر من العالم
    Non, mais il ne vaut pas non plus la peine que je passe le reste de ma vie à le haïr. Open Subtitles لا، ولكنه لا يستحق أن أمضي بقيه حياتي في كرهه
    J'ai passé la plupart de ma vie à bouger des trucs, drogue, armes, personnes, en Amérique. Open Subtitles لقد قضيت معظيم حياتي في تهريب الأشياء.. المخدرات ، الأسلحة، والنّاس إلى أمريكا ..
    J'ai passé dix ans de ma vie à lui courir après. Open Subtitles أمضيت 10 سنوات من عمري في مطاردة هذا الرجل
    C'est peut-être parce que je passe les dernières heures de ma vie à construire une machine à 20 dollars ça ne vas pas faire une grande différence. Open Subtitles رُبما ذلك بسبب قيامى بقضاء الساعات الأخيرة من حياتى ببناء آله قيمتها 20 دولار والتى لن تقوم بعمل أى شئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more