"de maintien de la paix en" - Translation from French to Arabic

    • حفظ السلام في
        
    • مجال حفظ السلام
        
    • لحفظ السلام في
        
    • حفظ السلم في
        
    • حفظ السلام من
        
    • لحفظ السلم في
        
    • حفظ السلام إلى
        
    • حفظ السلام القائمة
        
    • حفظ السلام خلال عام
        
    • حفظ السلام عن طريق
        
    • حفظ السلام العاملة
        
    • حفظ السلام فيما
        
    • حفظ سلام في
        
    • عاملة لحفظ السلام
        
    • حفظ السلام خلال عامي
        
    Il continuera à accroître sa contribution pratique aux opérations de maintien de la paix en fonction de ses ressources. UN وأنها ستواصل زيادة مساهمتها العملية في عمليات حفظ السلام في الحدود التي تسمح بها مواردها.
    La Section sera cependant transférée au Département des opérations de maintien de la paix en 2004. UN على أن هذا القسم سينقل إلى إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2004.
    Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب النـزاعات وعلى حفظ السلام في أفريقيا،
    Ils ont également salué la bonne volonté des partenaires de développement, notamment dans le renforcement des capacités de maintien de la paix en Afrique. UN ورحب المشاركون أيضا بالنوايا الحسنة التي أبداها الشركاء في التنمية، ولا سيما لتعزيز قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام.
    Nous tenons à souligner à quel point il est important que la communauté internationale renforce son appui à la coopération régionale en matière de maintien de la paix en Afrique. UN ونود أن نشدد على الحاجة إلى زيادة تعزيز دعم المجتمع الدولي للتعاون الإقليمي في أفريقيا في مجال حفظ السلام.
    Le Zimbabwe a fourni deux bataillons aux opérations de maintien de la paix en Somalie. UN ولقد أسهمت زمبابوي بكتيبتين لحفظ السلام في الصومال.
    Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وعلى حفظ السلام في أفريقيا،
    Rapport périodique du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix en 2009 UN التقرير المؤقت بشأن عمل الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بعمليات حفظ السلام في عام 2009
    Se félicitant de la manière dont les forces arabes conjointes ont mené les opérations de maintien de la paix en Somalie, UN وإذ يشيد بأداء القوات العربية المشاركة في عملية حفظ السلام في الصومال،
    Des femmes membres de l'armée nationale ont pris part à des missions de maintien de la paix en Géorgie, au Libéria et en Côte d'Ivoire. UN وشاركت نساء من الجيش الوطني في بعثات حفظ السلام في جورجيا وليبيريا وكوت دي فوار.
    Nous nous félicitons du rôle de plus en plus important joué par l'Union africaine, en particulier dans les opérations de maintien de la paix en Afrique. UN ونحن نرحب بالدور المتزايد الأهمية الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي، وخصوصاً في عمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    La paix, la sécurité et la stabilité représentant également des préoccupations de taille, l'intervenant prie instamment l'ONU de consacrer plus de ressources aux missions de maintien de la paix en Afrique. UN وحث الأمم المتحدة على توفير مزيد من الموارد لبعثات حفظ السلام في أفريقيا لأن السلام والأمن والاستقرار شاغل رئيسي آخر.
    Base de données sur la formation et les initiatives en matière de maintien de la paix en Afrique UN قاعــدة بيانــات أنشطـــة التدريـــب والمبادرات المضطلع بها في أفريقيا فـي مجال حفظ السلام
    Un type de coopération triangulaire tout à fait nouveau consiste à apporter un appui important au développement des capacités de maintien de la paix en Afrique. UN 66 - وقد ينطوي صنف جديد تماما من التعاون الثلاثي في تقديم دعم هام لبناء القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام.
    Il est retourné deux fois en Afrique pour fournir des avis en matière de maintien de la paix en Afrique du Sud, au Mozambique, au Zimbabwe, en Zambie et en Tanzanie. UN وعاد مرتين إلى أفريقيا ﻹسداء المشورة في مجال حفظ السلام في جنوب أفريقيا، وموزامبيق، وزمبابوي، وزامبيا، وتنزانيا.
    Les États Membres de l'Association continueront à adapter et à renforcer leurs rôles et leurs capacités en matière de maintien de la paix en fonction des évènements et des besoins. UN وستواصل دول الرابطة تكييف أدوارها وقدراتها في مجال حفظ السلام وتعزيزها حتى تكون متمشية مع التطورات والمتطلبات الحالية.
    Nombre de visites effectuées dans les centres de formation aux opérations de maintien de la paix en Bolivie, au Kenya et en Bosnie-Herzégovine UN عدد الزيارات التي تمت لمراكز التدريب في مجال حفظ السلام في بوليفيا وكينيا والبوسنة والهرسك
    H. Amélioration des capacités de maintien de la paix en Afrique UN حاء - تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام
    L'Organisation des Nations Unies n'a cessé, depuis 1999, d'assurer une présence de maintien de la paix en République démocratique du Congo. UN ظلّت الأمم المتحدة تحتفظ بوجود مستمر لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عام 1999.
    ii) Responsabilité des aspects politiques des opérations de maintien de la paix en Afrique; UN ' ٢ ' المسؤولية عن الجوانب السياسية لعمليات حفظ السلم في افريقيا؛
    Sur la recommandation du Secrétaire général, le HCR a engagé une collaboration étroite avec le Département des opérations de maintien de la paix en vue d’élaborer des arrangements prévisionnels pour résoudre le problème de l’insécurité des réfugiés. UN وقد شرعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بناء على توصية اﻷمين العام، في تعاون وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام من أجل وضع ترتيبات احتياطية لمعالجة أوضاع اللاجئين غير المستقرة.
    Le sort qu'a connu la force onusienne de maintien de la paix en Somalie doit servir d'avertissement. UN وينبغي استخلاص درس مما ألم بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الصومال.
    Transformation de la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix en Service des politiques et des meilleures pratiques UN التغيير من قسم أفضل ممارسات حفظ السلام إلى دائرة السياسات وأفضل الممارسات
    11. Souligne qu'aucune mission de maintien de la paix ne sera financée au moyen d'emprunts auprès d'autres missions de maintien de la paix en activité; UN 11 - تؤكد أنه لن يتم تمويل أي بعثة من بعثات حفظ السلام بافتراض الأموال من بعثات حفظ السلام القائمة الأخرى؛
    Le Secrétaire général mentionnait lui-même dans son rapport la possibilité de mettre au point de tels critères d'évaluation des candidats, mais il ne semble pas que cette formule ait été adoptée lors des recrutements effectués par le Département des opérations de maintien de la paix en 2001. UN وعلى الرغم من أن تقرير الأمين العام ينص على إنشاء هذا المعيار للتقييم، ليس هناك ما يدل على أنه جرى استخدامه في تعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام خلال عام 2001.
    Israël continuera à étudier des moyens de renforcer sa contribution aux missions de maintien de la paix en mettant à disposition à la fois des contingents de police et du personnel civil. UN وستواصل إسرائيل البحث عن سبل لتعزيز إسهامها في بعثات حفظ السلام عن طريق إتاحة كل من قوات الشرطة والقوات المدنية.
    Cela ne laisse que 53 millions de dollars disponibles pour d'éventuelles avances intercomptes entre opérations de maintien de la paix en cours. UN وبذلك يتبقى مبلغ قدره 53 مليون دولار فقط يمكن استخدامه للاقتراض لتغطية نفقات بعثات حفظ السلام العاملة.
    Une formation appropriée doit être donnée au personnel de maintien de la paix en ce qui concerne la protection des droits des enfants et des femmes. UN وينبغي تقديم التدريب المناسب ﻷفراد عمليات حفظ السلام فيما يختص بحماية حقوق الطفل والمرأة.
    L'Organe central prend note de sa demande de déploiement d'une force de maintien de la paix en RCA. UN والهيئة المركزية تحيط علما بطلبه المتعلق بنشر قوات حفظ سلام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Enfin, il faudrait étudier la possibilité d'autoriser le Secrétariat à prélever des avances sur les comptes de missions de maintien de la paix en activité pour financer le démarrage des nouvelles missions. UN وأخيرا قال إنه ينبغي مناقشة إمكانية قيام الأمانة العامة بالاقتراض من بعثات أخرى عاملة لحفظ السلام بهدف بدء بعثات جديدة.
    Les résultats des travaux du Groupe de travail de la phase III ont été confirmés par un groupe de travail spécial qui s'est réuni du 31 juillet au 4 août 1995 pour comparer le coût du système proposé à celui du système en vigueur, à partir de données relatives à 12 contingents de neuf pays qui avaient participé à des opérations de maintien de la paix en 1993 et en 1994. UN 6 - وأكّد فريق عامل مخصص، اجتمع في الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 4 آب/أغسطس 1995، على نتائج عمل الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة. وقارن الفريق تكاليف النظام المقترح مع تكلفة النظام الحالي باستخدام بيانات عن 12 وحدة من 9 بلدان مشاركة في عمليات حفظ السلام خلال عامي 1993 و 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more