Les prévisions de dépenses tiennent compte des traitements, des dépenses communes de personnel et de la contribution du personnel. | UN | وتقديرات التكاليـف تشمـل اعتمادات للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين |
On trouvera des exemples des échanges de personnel et d'autres experts opérés par la Malaisie dans le rapport. | UN | وهناك إشارة إلى أمثلة على تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء من قِبَل ماليزيا في التقرير. |
Compte tenu des mouvements de personnel et des déménagements, la localisation des rapports peut devenir problématique. | UN | ومع دوران الموظفين و/أو نقل المكاتب، قد تنشأ مشاكل في العثور على التقارير. |
Il a également reçu des informations sur les mesures mises en place pour chaque catégorie de personnel et sur les coûts afférents, comme indiqué dans le tableau ci-après : | UN | وزُودت اللجنة بمعلومات عن التدابير التي وضعت لكل فئة من الموظفين والتكاليف المرتبطة بها، على النحو المبين في الجدول. |
Transfert des responsabilités en matière de personnel et des charges de traitement correspondantes du Fonds pour les dépenses d'appui au programme au Fonds général | UN | تحويـل مسؤوليات الموظفين وما يتبعهــا من تكاليف المرتبات من صندوق تكاليف دعم البرامج الى الصندوق العام |
Ma délégation voudrait souligner qu'il faudrait renforcer les centres situés dans les pays en développement, à la fois en termes de personnel et de ressources. | UN | ويود وفدي أن يشدد على أن مراكز الإعلام في البلدان النامية في حاجة إلى التعزيز، سواء من حيث الموظفين أو الموارد. |
Conformément au taux approuvé pour le financement du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, le montant prévu de 60 300 dollars correspond à 8,5 % du coût total des traitements, des dépenses communes de personnel et des frais de voyage des membres du personnel civil de la mission. | UN | وفقا للنسبة المعتمدة لتمويل حساب الدعم لعمليات حفظ السلم، يخصص هنا مبلغ قدره ٣٠٠ ٦٠ دولار، يمثل ٥,٨ في المائة من اجمالي تكلفة المرتبات، وتكاليف الموظفين العامة وسفر العنصر المدني من البعثة. |
Dépenses de personnel et de fonctionnement des dispensaires de Beit Hanoun et Khan Younis, Gaza | UN | تكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل للمركزين الصحيين في بيت حانون وخان يونس، غزة |
Comme ces dernières années, les dépenses de personnel et les dépenses connexes ont absorbé l'essentiel du budget ordinaire. | UN | وعلى غرار السنوات اﻷخيرة، خصص معظم نفقات الميزانية العادية للموظفين والمصروفات المتعلقة بالموظفين. |
Le montant prévu représente les traitements, les dépenses communes de personnel et les contributions du personnel relatifs à quatre postes. | UN | 656 - يغطي هذا الاعتماد المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لأربع وظائف. |
Le montant prévu représente les traitements, les dépenses communes de personnel et les contributions du personnel relatifs à un poste. | UN | 689 - سيغطي الاعتماد المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتصلة بوظيفة واحدة. |
Le montant prévu représente les traitements, les dépenses communes de personnel et les contributions du personnel relatifs à trois postes. | UN | 636 - سيغطي الاعتماد المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتصلة بثلاث وظائف. |
:: D'envisager de promouvoir l'échange de personnel et d'experts, ainsi que le détachement d'agents de liaison (art. 48, par. 1, al. e)). | UN | :: النظر في تشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال (المادة 48 (1) (ﻫ)). |
e) Faciliter une coordination efficace entre leurs autorités, organismes et services compétents et favoriser l'échange de personnel et d'experts, y compris, sous réserve de l'existence d'accords ou d'arrangements bilatéraux entre les États Parties concernés, le détachement d'agents de liaison; | UN | (ﻫ) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المعنية، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛ |
Nous manquons de personnel, et ça m'aiderait sûrement. | Open Subtitles | نمر بنقص فى الموظفين و سوف يكون هذا مساعده طيبه لي |
Total dépenses de personnel et autres dépenses | UN | إجمالي تكاليف الموظفين والتكاليف الأخرى المتعلقة بشؤون الموظفين |
Réserves Pour des dépenses de personnel et charges connexes liées aux services d'achat | UN | الاحتياطي المخصص لخدمات المشتريات - تكاليف الموظفين وما يتصل بها من تكاليف |
Dans une même mission, les besoins en matière de qualité de vie peuvent varier selon la catégorie de personnel et le lieu d'affectation, ou selon la distance séparant ce lieu de l'état-major de la mission ou du siège régional. | UN | وقد تختلف احتياجات الترفيه داخل بعثة ما، بحسب فئة الموظفين أو أماكن إيفادهم وبُعدها عن مقر البعثة أو المقر الإقليمي. |
62. Ce montant correspond à 8 % du montant total des traitements, des dépenses communes de personnel et des frais de voyage du personnel civil dans la zone de la mission. | UN | ٦٢ - تستند التقديرات تحت هذا البند الى نسبة ٨,٥ في المائة من مجموع تكلفة المرتبات، وتكاليف الموظفين العامة وسفر الموظفين المدنيين في منطقة البعثة. |
Au cours de la même période, 3,4 millions de dollars ont été utilisés pour financer les dépenses de personnel et d'autres frais. | UN | وصُرف خلال الفترة نفسها 3.4 ملايين دولار لتغطية تكاليف الموظفين وتكاليف غير متعلقة بالموظفين. |
i) Le budget ordinaire, où sont prévues les dépenses récurrentes de personnel et les autres dépenses récurrentes. | UN | `1 ' الميزانية العادية وتشمل التكاليف المتكررة المتعلقة بالموظفين وغير المتعلقة بالموظفين. |
Les prévisions de dépenses pour le nouveau Bureau en 1995 s'établissent à 1 235 000 dollars, soit 1 052 000 dollars pour les dépenses de personnel et 183 000 dollars pour les dépenses de fonctionnement. | UN | وتقدر تكلفة تشغيل مكتب اﻷمين العـــام في أفغانستان في عام ١٩٩٥ بمبلغ ٠٠٠ ٢٣٥ ١ دولار تتكون من مبلغ ٠٠٠ ٠٥٢ ١ دولار للموظفين و ٠٠٠ ١٨٣ دولار لتكاليف التشغيل. |
L'augmentation (327 100 dollars) reflète l'effet net des révisions des coûts salariaux standard, des dépenses communes de personnel et des contributions du personnel; | UN | وتعكس الزيادة في التكاليف الأثر الصافي للتنقيحات التي أدخلت على التكاليف القياسية للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين ومعدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين؛ |
Comme je l'ai indiqué dans ma déclaration au Groupe de travail du financement, cela suppose une réduction des dépenses de personnel et des autres postes de dépenses. | UN | ومثلما أشرت في بياني إلى الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة سيقتضي ذلك تخفيضات في عدد الموظفين وفي التكاليف التي بخلاف تكاليف الموظفين. |
Cette difficulté est aggravée par l'absence de personnel et de moyens matériels en quantité suffisante pour assurer une parfaite inspection. | UN | وتتفاقم هذه الصعوبة بعدم وجود ما يكفي من الموظفين ومن اﻹمكانات المادية ﻹجراء التفتيش على النحو الكامل. |
ii) Concevoir et mettre en place, en vertu d'une délégation de pouvoir spéciale, une structure de personnel et un cadre administratif appropriés, adaptés à la nature spécifique des opérations; | UN | `2 ' تصميم وتطبيق إطار مناسب لشؤون الموظفين والشؤون الإدارية يستجيب للطبيعة الخاصة للعمليات بمقتضى تفويض خاص للسلطات؛ |
Toutefois, faute de personnel et d'espaces de stockage, le transfert n'a pas encore eu lieu. | UN | إلا أن عملية النقل لم تنفَّذ بسبب النقص في الموظفين وعدم توافر ظروف التخزين المناسبة. |