Jus de pomme...il a voulu te faire croire qu'il était saoul. de quoi vous parler les gars ? | Open Subtitles | عصير التفاح، أراد منك أن تظن أنه ثمل، عن ماذا تكلمتم ؟ |
Je suis désolée. Je ne sais pas de quoi vous parler. | Open Subtitles | أنا اسفة , ليس لدي فكرة عن ماذا تتحدثين |
Je sais plus de quoi vous parlez. | Open Subtitles | انا تقريباً لا اعلم عن ماذا تتحدثين بعد الان |
Et peut-être que si vous étiez allé en fac de médecine plutôt qu'en fac de droit vous sauriez de quoi vous parlez. | Open Subtitles | و ربما إذا كنت قد ذهبت لكلية الطب بدلاً من القانون كان ليكون لديك فكرة عما تتحدث عنه |
J'ai peur de ne pas savoir de quoi vous parlez, Wade | Open Subtitles | أخشى أنا لا أعرف ما أنت تتحدث عنها، واد. |
Je ne sais pas de quoi vous parlez. Tu me prends pour un idiot? | Open Subtitles | .ـ لا أعلم عمّا أنت تتحدث عنه ـ هل تُخالينني أبله؟ |
Je ne vois pas de quoi vous voulez parler je vais devoir vous demander de partir | Open Subtitles | لا اعلم عن ماذا تتحدث علىِ ان اطلب منك الرحيل |
Désolé, Amiral, mais je ne sais pas de quoi vous parlez. | Open Subtitles | اسف ايها الادميرال , ولكن لا اعلم عن ماذا تتحدث |
J'ignore de quoi vous parliez, mais si vous pensiez à admettre ses propose comme preuve, je m'en prendrai à votre insigne. | Open Subtitles | لا اعلم عن ماذا انتما الاثنان تتحدثان عنه ولكن ان كنت تفكر ان تعتمد أي شيء يقوله كدليل |
- Je ne vois pas de quoi vous parlez... - Parle ou je vais t'étrangler ! | Open Subtitles | لا أعلم عن ماذا تتحدث ابدئي بالكلام و إلا سأخنقك |
Vous êtes pris tous les deux! Regardez-vous! de quoi vous parlez? | Open Subtitles | أترى الرجل ينظر اليك عن ماذا تتحدّثوا يا رفاق ؟ |
Ca fait un ball qu'il vit ici. Je vois pas de quoi vous parlez. | Open Subtitles | انه هنا من سنوات انا لا اعرف عن ماذا تتحدث |
Donc les paris illégaux étaient la vôtre ? Aucune idée de quoi vous voulez parler. | Open Subtitles | إذن, المراهنة الرياضية غير القانونية كانت فكرتك؟ ليس لدي فكرة عما تعني. |
Je n'arrête pas de vous dire que je ne vois pas de quoi vous voulez parler. | Open Subtitles | لقد أستمريت في إخبارك اني لا أعلم عما تتحدثين |
Je ne sais pas de quoi vous parlez, mais s'il y a quelque chose à vous ici, | Open Subtitles | ليست لدي أي فكرة عما تتحدث عنه لكن إن كان هنا شيء لك |
Je sais de quoi vous êtes capable. C'est moi qui vous ai engagé. | Open Subtitles | أنّي أعرف جيّدًا ما أنت قادر لفعله، فأنا من قمت بتوظيفك. |
Vous oubliez que je sais exactement de quoi vous êtes capable. | Open Subtitles | ونسيت أيضا أنني أعرف تماما ما أنت قادر على فعله |
Je ne vois pas de quoi vous voulez parler, et je n'apprécie pas ce ton. | Open Subtitles | لا أملك أدنى فكرة عمّا تقوله وأنا لا أستسيغ نبرتك |
Je ne sais pas de quoi vous parlez ! Pourquoi j'irais en prison alors que je n'ai rien fait ? | Open Subtitles | لا أفهم عم ماذا تتحدثين، لماذا أذهب للسجن وأنا لم أفعل شيء؟ |
Je ne sais pas de quoi vous parlez, mais je sais que l'on a un satané problème. | Open Subtitles | أجهل عمَ تتكلم. ولكن أعلم أننا في مأزق لعين هنا. |
T'en mêle pas. Elle ignore de quoi vous parlez. | Open Subtitles | لا, لا ابقي بعيدة عن هذا انها لا تعرف شيء عمّ أنت تتحدث؟ |
de quoi vous parliez dehors ? | Open Subtitles | مالذي كنتم تتحدثونه عنه في الشرفة؟ أعضاؤكم التناسلية؟ |
Vous ne savez pas de quoi vous parlez. | Open Subtitles | حسنا، نعم، لديك أي فكرة ما الذي تتحدث عنه. |
Je ne sais pas de quoi vous parlez, mais vous voulez dire "être offensif" ? Et vous avez très bien réussi. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي تتحدّث عنه، لكنكَ تقصد التهجّم على ما أظن، وقد نجحت بشكل جيد للغاية |
J'ignore de quoi vous parlez. | Open Subtitles | حسناً، اسمعي، لا أعرف ما تتحدّثين عنه. |
Je sais pas de quoi vous parlez mais... ..envie d'aller plonger aujourd'hui? | Open Subtitles | لا أفهم حقا ما الذي تتحدّث عنه لكن أيّةفرصة للغطس اليوم؟ |
de quoi vous parliez ? | Open Subtitles | عم كنتما تتحدثان ؟ |
- Aucune idée de quoi vous parlez. | Open Subtitles | أنا حقا ًلا أملك أي فكرة عن ما تتحدث عنه |