"de rester saisie de" - Translation from French to Arabic

    • إبقاء
        
    • تبقي
        
    • مواصلة الاهتمام بهذه
        
    Dans la même résolution, la SousCommission a également décidé de rester saisie de la question à sa cinquantecinquième session. UN كذلك قررت اللجنة الفرعية، في القرار نفسه إبقاء المسألة قيد نظرها في دورتها الخامسة والخمسين.
    La Conférence décide de rester saisie de la situation en Côte d'Ivoire. UN وتقرر الهيئة إبقاء الحالة في كوت ديفوار قيد نظرها.
    11. Décide de rester saisie de la requête de la partie chypriote turque pour devenir membre de plein droit de l'OCI; UN 11 - يقرر إبقاء طلـب الجانب القبرصي التركي الحصول على العضوية الكاملة في منظمة المؤتمر الإسلامي، قيد البحث.
    Ma délégation appuie pleinement le projet de résolution dont nous sommes saisis et souligne l'importance du sujet ainsi que la nécessité pour la Commission de rester saisie de cette question. UN ويؤيد وفدي تأييدا كاملا مشروع القرار المعروض علينا ويشدد على أهمية وضرورة أن تبقي هذه اللجنة هذا البند قيد نظرها.
    9. Décide de rester saisie de la question de la violence contre les femmes. UN ٩ - تقرر أن تبقي مسألة العنف ضد المرأة قيد النظر.
    La SousCommission a décidé de rester saisie de la question des violations des droits des défenseurs des droits de l'homme à sa cinquantedeuxième session. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تبقي قيد نظرها مسألة انتهاكات حقوق المدافعين عن حالة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    La Commission a décidé de rester saisie de la question. UN وقررت اللجنة مواصلة الاهتمام بهذه المسألة.
    « La Commission décide de rester saisie de la question. » UN " وتقرر اللجنة إبقاء هذه المسألة قيد نظرها. "
    12. Décide de rester saisie de la requête de la partie chypriote turque pour devenir membre de plein droit de l'OCI; UN 12 - يقرر إبقاء طلب الجانب القبرصي التركي الحصول على العضوية الكاملة في منظمة المؤتمر الإسلامي، قيد البحث.
    Dernier point mais non le moindre, l'Assemblée décide de rester saisie de la question. UN وأخيرا وليس آخرا تقرر الجمعية إبقاء المسألة قيد نظرها.
    13. Décide de rester saisie de la question. " UN " ١٣ - تقرر إبقاء هذه المسألة قيد النظر. "
    6. Décide de rester saisie de cette question jusqu'à ce que soit trouvée une solution à la crise. UN ٦ - تقرر إبقاء هذه المسألة قيد النظر الى حين إيجاد حل لﻷزمة. ــ ــ ــ ــ ــ
    101. Dans sa résolution 2000/29, la Commission a décidé de rester saisie de la question. UN 101- في القرار 2000/29، قررت اللجنة إبقاء هذه المسألة قيد نظرها.
    101. Dans sa résolution 2001/38, la Commission a décidé de rester saisie de la question. UN 101- قررت اللجنة، في قرارها 2001/38، إبقاء هذه المسألة قيد نظرها.
    La Commission a également décidé de rester saisie de la question à sa soixante et unième session. UN كما قررت أن تبقي المسألة قيد نظرها في دورتها الحادية والستين.
    16. Décide de rester saisie de la question et, en particulier, d'examiner, à sa quarantième session, les progrès réalisés et les plans élaborés. UN ١٦ - تقرر أن تبقي هذه المسألة قيد النظر، وأن تبحث، بصفة خاصة، في دورتها اﻷربعين، التقدم المحرز والخطط الموضوعة.
    7. Prie l'Assemblée générale de rester saisie de la question de Porto Rico sous tous ses aspects et de manière approfondie; UN 7 - تطلب إلى الجمعية العامة أن تبقي قيد استعراضها المستمر مسألة بورتوريكو بصورة شاملة ومن جميع جوانبها؛
    7. Décide de rester saisie de la question jusqu'à ce que soit trouvée une solution à la crise. UN ٧ - تقرر أن تبقي هذه المسألة قيد نظرها الى حين إيجاد حل لﻷزمة.
    16. Décide de rester saisie de cette question jusqu'à ce que la situation soit réglée. UN ١٦ - تقرر أن تبقي هذا الموضوع قيد نظرها إلى أن يُوجد حل لهذه الحالة.
    7. Décide de rester saisie de la question et, en particulier, d'examiner, à sa trente-neuvième session, les progrès réalisés et les plans élaborés. UN ٧ - تقرر أن تبقي هذه المسألة قيد النظر، وأن تبحث، بصفة خاصة في دورتها التاسعة والثلاثين، التقدم المحرز والخطط الموضوعة.
    La Commission a décidé de rester saisie de la question. UN وقررت اللجنة مواصلة الاهتمام بهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more