"de savoir" - Translation from French to Arabic

    • عما
        
    • معرفة
        
    • أن أعرف
        
    • لمعرفة
        
    • في المعرفة
        
    • المعارف
        
    • أن تعرف
        
    • تحديد ما
        
    • بمعرفة ما
        
    • هو ما
        
    • أن نعرف
        
    • أن أعلم
        
    • ان اعرف
        
    • عمّا
        
    • بشأن ما
        
    Dans de nombreux milieux, la question se pose de savoir si l'ONU a un problème de crédibilité à ce stade important de son histoire. UN إن التساؤل يتردد في أوساط عديدة عما إذا كانــت اﻷمم المتحدة تعاني في هذا المنعطف الهام من تاريخها من مشكلة مصداقية.
    Afin de répondre à la question de savoir si la situation avait changé pour le mieux, j'aimerais citer le rapport. UN وأود أن أشير إلى التقرير المذكور للرد على السؤال الذي طرحته عما إذا تغيرت اﻷوضاع إلى اﻷفضل واﻷحسن.
    La question reste de savoir si la nouvelle date limite sera jugée suffisamment crédible pour favoriser le déblocage longtemps attendu. UN والسؤال المطروح هو معرفة ما إذا كانت المهلة الجديدة كافية لحفز التحرك الذي تمس الحاجة إليه.
    Il serait intéressant de savoir si le Rapporteur spécial a coopéré à cet égard avec des mécanismes régionaux des droits de l'homme. UN وسيكون من المهم معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد تعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Maintenant, ça me suffit de savoir qu'elle est encore en vie. Open Subtitles الآن , أنه يكفي أن أعرف بأنها مازالت حية
    Le Canada est impatient de savoir comment les autres parties font progresser les buts de l'article VI du Traité. UN وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة.
    Cela pose la question de savoir si le Conseil économique et social peut être revitalisé et transformé en organe opérationnel. UN إلا أن ذلك يثير تساؤلا عما إذا كان من الممكن إعادة تنشيط المجلس بوصفه هيئة تنفيذية.
    On ne pose pas la question de savoir si le niveau de force utilisé est justifiée en premier lieu. UN ولم يطرح السؤال عما إذا كان هناك ما يبرر درجة القوة المستعملة في المقام الأول.
    J'ignore si c'est le mot juste, à moins de savoir de quoi tu parles. Open Subtitles لا اعلم اذا كانت الكلمة الصحيحة إلا اذا عرفت عما تتحدثين
    Ici se pose la question de savoir si l'Organisation des Nations Unies a compris nos possibilités et nos besoins particuliers. UN وهنا يثور السؤال عما اذا كانت اﻷمم المتحدة قد أدركت إمكانياتنا الخاصة واحتياجاتنا الخاصة.
    La question a été posée de savoir si le Gouvernement koweïtien avait pleinement exercé ses pouvoirs pour poursuivre les auteurs des violations des dispositions de la Convention. UN وسئل عما إذا كانت حكومة الكويت قد مارست سلطاتها لمحاكمة انتهاكات أحكام الاتفاقية ممارسة كاملة.
    Il serait bon également de savoir quand il conviendrait que des experts préparent une note de synthèse en vue d'une prochaine réunion. UN وقال إنه سيكون من الأفكار الجيدة أيضا معرفة الوقت الملائم لقيام خبراء بإعداد وثيقة موحدة لاجتماع يعقد في المستقبل.
    Il serait utile de savoir comment les médias contrôlés par l'État sont gérés. UN وسيكون من المفيد معرفة الكيفية التي تدار بها وسائط الإعلام المملوكة للدولة.
    Les services répressifs nationaux perdront souvent l'occasion de savoir si la personne poursuivie devant la cour connaît d'autres conspirateurs. UN وستفقد الوكالات الوطنية ﻹنفاذ القوانين عادة فرصة معرفة ما اذا كان الفرد الخاضع لولاية المحكمة يعرف متواطئين إضافيين.
    Est-ce que j'ai même envie de savoir ce que c'est ? Open Subtitles هل يجب أن أعرف حتّى ماذا يكون ذلك الجهاز؟
    J'ai besoin de savoir que pendant mon absence, tu sois un exemple pour notre peuple. Open Subtitles احتاج أن أعرف بينما أنا في الخارج ستكونين مثالاً يحتذى به لقومنا.
    Le Canada est impatient de savoir comment les autres parties font progresser les buts de l'article VI du Traité. UN وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة.
    C'est mon histoire aussi. Les gens ont le droit de savoir. Open Subtitles أنا ضليع في هذا أيضاً للناس الحق في المعرفة
    Les réseaux régionaux d'échange de savoir seront gérés par les commissions régionales; UN وسوف تقوم اللجان الإقليمية، كل على حدة، بتعهد شبكات المعارف الإقليمية؛
    Il serait intéressant de savoir quelles mesures sont prises pour tenter de remédier à ce problème. UN ومضت تقول إنه يهمها أن تعرف الخطوات التي تتخذها الحكومة لمعالجة تلك القضية.
    La question était de savoir si ce principe reflétait fidèlement le droit coutumier et s'il devait être ou non codifié. UN والمسألة المطروحة هي تحديد ما إذا كان هذا المبدأ يعكس بدقة القانون العرفي وما إذا كان ينبغي تدوينه.
    Avant toute chose, il s'agit de savoir si l'on parle de l'eau en termes quantitatifs ou en termes qualitatifs. UN فاﻷمر يتعلق، قبل كل شيء، بمعرفة ما إذا كان الحديث يدور عن المياه من حيث الكمية أم من حيث الكيفية.
    La question est de savoir si cette prémisse est exacte. UN والسؤال هو ما إذا كان هذا الافتراض صحيحا.
    Il serait intéressant de savoir si des plans ont été élaborés pour résoudre de telles inégalités. UN ومن المهم أن نعرف ما إذا كانت هناك خطط لمواجهة الخلل في المساواة.
    J'ai juste besoin de savoir que tu n'as pas appelé la police, ok ? Open Subtitles أصغِ، أنا فقط أريد أن أعلم أنّكِ لم تذهبي للشرطة، حسناً؟
    Bien, tu parles beaucoup, c'est difficile de savoir quand je suis supposé écouter et quand je peux juste faire semblant. Open Subtitles انت تتحدث كثيراً لذا يصعب علي ان اعرف متى يجب ان استمع ومتى يجب ان اتجاهلك
    On a soulevé la question de savoir si le représentant de l'insolvabilité pouvait ou non avoir un rôle à jouer à cet égard, mais aucune opinion n'a été exprimée sur ce point. UN وسئل عمّا إذا كان أم لم يكن ممكنا لممثل الإعسار أن يؤدي دورا في ذلك الشأن، ولكن لم يعرب عن أي آراء في هذا الصدد.
    La question de savoir si l'ONU devait soutenir financièrement les missions de l'Union africaine a été longuement débattue. UN وجرت مناقشة مستفيضة بشأن ما إذا كان يتعين على الأمم المتحدة أن تقدم دعما ماليا لبعثات الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more