"de surveillance de la gestion" - Translation from French to Arabic

    • اﻹشراف على إدارة
        
    • مراقبة إدارة
        
    • رقابة الإدارة
        
    • الإشراف الإداري
        
    • الإشراف على الإدارة
        
    • للرقابة الإدارية
        
    Les résultats de l'évaluation seront examinés par le Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN ومن المقرر أن يناقش التقييم من جانب لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج.
    Une présentation particulière du rapport au Comité de surveillance de la gestion des programmes sera ensuite effectuée en vue d'examiner des mesures spécifiques de suivi. UN ومن المزمع أن يقدم التقرير على نحو محدد في لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج بعد ذلك لمناقشة المتابعة بصفة خاصة.
    Un rapport intérimaire sur le programme mondial sera alors présenté au Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN وفي هذا الوقت سيقدم تقرير مرحلي عن البرنامج العالمي إلى لجنة مراقبة إدارة البرنامج.
    Le dispositif de surveillance de la gestion des fonds publics a été renforcé, la lutte contre la corruption s'est intensifiée de même que la gouvernance participative a été développée. UN كما عُزز جهاز مراقبة إدارة الأموال العامة، وكُثفت مقاومة الفساد وطُوّرت الإدارة التشاركية كذلك.
    Principales activités et responsabilités du Groupe de surveillance de la gestion fiduciaire UN المهام والمسؤوليات الرئيسية لفريق رقابة الإدارة الائتمانية
    :: Achever la constitution des comités de surveillance de la gestion et des organes consultatifs UN :: إكمال تشكيل لجان الإشراف الإداري والهيئات الاستشارية
    Le Bureau des technologies de l'information et des communications et les comités de surveillance de la gestion passeront en revue les grandes initiatives, quel qu'en soit le mode de financement. UN وسيتولى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولجان الإشراف على الإدارة استعراض كل مبادرة من مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على حدة، بغض النظر عن مصدر التمويل.
    Un des moyens de renforcer cette interaction consisterait à assurer qu'UNIFEM soit représenté au sein du Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN ومن طرق زيادة هذا التفاعل، تمثيل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج.
    Les principaux résultats des réunions et rapports annuels d'examen sont notifiés au Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN وسوف ترفع النتائج الرئيسية للاجتماعات الاستعراضية والتقارير السنوية إلى لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج.
    La version définitive du document sera présentée au Comité de surveillance de la gestion des programmes en octobre 1996. UN وستقدم الوثيقة في صيغتها النهائية إلى لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Les principales mesures envisagées sont l'organisation d'ateliers, le recrutement d'un consultant et un débat dans le cadre du Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN والخطوات الرئيسية المقترحة هي حلقات العمل، وتوظيف خبيـر استشـاري، وإجراء مناقشات في لجنــة اﻹشراف على إدارة البرامج.
    Un des moyens de renforcer cette interaction consisterait à assurer qu'UNIFEM soit représenté au sein du Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN ومن طرق زيادة هذا التفاعل، تمثيل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج.
    Grâce à leurs fonctions de contrôle, le Comité de surveillance de la gestion des programmes et le Comité d'examen et de contrôle de la gestion pourraient mettre en train le processus voulu pour l'application de mesures correctives. UN ويمكن للجنة مراقبة إدارة البرنامج ولجنة الاستعراض اﻹداري والمراقبة، أن تشرعا، من خلال مهامهما الرقابية، في مباشرة العمليات اللازمة لتنفيذ اﻹجراءات التصحيحية.
    Grâce à leurs fonctions de contrôle, le Comité de surveillance de la gestion des programmes et le Comité d'examen et de contrôle de la gestion pourraient mettre en train le processus voulu pour l'application de mesures correctives. UN ويمكن للجنة مراقبة إدارة البرنامج ولجنة الاستعراض اﻹداري والمراقبة، أن تشرعا، من خلال مهامهما الرقابية، في مباشرة العمليات اللازمة لتنفيذ اﻹجراءات التصحيحية.
    Les questions à analyser et le calendrier seront déterminés par le Comité de surveillance de la gestion des programmes, en consultation avec le BRAP et le Bureau des évaluations. UN وسوف تحدد لجنة مراقبة إدارة البرنامج القضايا المطروحة للبحث وكذلك التوقيت بالتشاور مع المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ ومع مكتب التقييم.
    Le Comité a examiné les principales activités et responsabilités du Groupe de surveillance de la gestion fiduciaire, comme prévu à l'annexe II du Système de surveillance de la gestion fiduciaire des Fonds d'affectation spéciale multidonateurs du PNUD. UN 127 - فقد قام المجلس باستعراض المهام والمسؤوليات الرئيسية لفريق رقابة الإدارة الائتمانية على النحو المنصوص عليه في المرفق الثاني لإطار رقابة الإدارة الائتمانية للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    < < Le Groupe de surveillance de la gestion fiduciaire des Fonds d'affectation spéciale multidonateurs est créé en tant que premier organe de contact et de référence interinstitutions du Siège pour toutes les questions fiduciaires, juridiques ou d'assurance concernant les Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN ' ' أنشئ فريق رقابة الإدارة الائتمانية للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في المقر بوصفه نقطة الاتصال والمرجعية الأولى المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بجميع القضايا التأمينية والقانونية والائتمانية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Le Bureau de la coordination des activités de développement a dit que le Groupe de surveillance de la gestion fiduciaire exerçait ses activités depuis moins de trois ans et que le nombre de fonds d'affectation spéciale multidonateurs n'avait augmenté que sur l'année écoulée. UN 133 - وذكر مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية أن فريق رقابة الإدارة الائتمانية يعمل منذ أقل من ثلاث سنوات وأن عدد الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين لم يزدد إلا في العام الماضي.
    Création des comités de surveillance de la gestion et des organes consultatifs UN تشكيل لجان الإشراف الإداري والهيئات الاستشارية
    Des comités de surveillance de la gestion et des organes consultatifs seront mis sur pied, puis les programmes stratégiques seront lancés officiellement. UN وستُشكل لجان الإشراف الإداري والهيئات الاستشارية وسيبدأ رسميا تنفيذ البرامج الاستراتيجية.
    :: Établir des comités de surveillance de la gestion et des organes consultatifs UN :: تشكيل لجان الإشراف الإداري والهيئات الاستشارية
    La mise en œuvre se fera en coordination étroite avec toutes les parties intéressées, notamment les comités de surveillance de la gestion, les organes consultatifs, les entités utilisatrices et la structure informatique et télématique intégrée. UN وستُنفّذ الاستراتيجية عبر التنسيق الوثيق على صعيد العمل بين جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك لجان الإشراف على الإدارة والهيئات الاستشارية والمنظمات المستخدِمة وعملية التنظيم الشاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Recommandation e): On devrait mettre en place des structures centralisées et rigoureuses de surveillance de la gestion et de l'exécution des projets, ainsi qu'un contrôle de la qualité de toutes les prestations. UN التوصية (ﻫ): ينبغي ضمان وجود هياكل مركزية للرقابة الإدارية الصارمة ولتنفيذ المشاريع، كما ينبغي ضمان مراقبة جودة جميع الخدمات التي تقدم في إطار البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more