"de vous transmettre ci-joint" - Translation from French to Arabic

    • إليكم طيه
        
    • أحيل طيه
        
    • أرفق طيه
        
    • إليكم طي
        
    • اليكم طيه
        
    • إليكم تقرير
        
    • هذا الكتاب
        
    • اليكم طي
        
    • أحيل طي
        
    • أرفق طي
        
    • أقدم إليكم
        
    • أقدم لكم
        
    • أُحيل إليكم
        
    • إليكم رفق
        
    • إليكم طيا
        
    J'ai l'honneur de vous transmettre, ci-joint, le texte de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid pour renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme en Afrique de l'Ouest et centrale. UN يسرني أن أحيل إليكم طيه إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط أفريقيا وغربها.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint la lettre que vous adresse S. E. El Hadj Omar Bongo, Président de la République gabonaise. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الرسالة التي وجهها إليكم صاحب الفخامة الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le pli fermé que vous adresse le Président de la République gabonaise, S.E. M. El Hadj Omar Bongo. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الظرف المغلق الذي يوجهه إليكم رئيس الجمهورية الغابونية، صاحب السعادة الحاج عمر بونغو.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le rapport du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie sur les problèmes démographiques en République fédérative de Yougoslavie. UN يشرفني أن أحيل طيه تقرير حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن المشاكل التي تعترض التنمية السكانية فيها.
    J’ai l’honneur de vous transmettre ci-joint le texte d’un document intitulé «Évolution de la politique nucléaire de l’Inde», que le Premier Ministre de l’Inde a présenté au Parlement indien le 27 mai 1998. UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من الورقة المعنونة " تطور سياسة الهند النووية " التي طرحها رئيس وزراء الهند على البرلمان الهندي في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    J’ai l’honneur de vous transmettre ci-joint le vingt-cinquième rapport annuel de la Commission de la fonction publique internationale, établi conformément à l’article 17 du Statut de la Commission. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا التقرير السنوي الخامس والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا ﻷحكام المادة ١٧ من نظامها اﻷساسي.
    J’ai l’honneur de vous transmettre ci-joint le vingt-quatrième rapport annuel de la Commission de la fonction publique internationale, établi conformément à l’article 17 du statut de la Commission. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير السنوي الرابع والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا ﻷحكام المادة ١٧ من نظامها اﻷساسي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint au nom de l'Union européenne une déclaration que la présidence de l'Union a publiée aujourd'hui au sujet de Mostar. UN يشرفني، باسم الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طيه بيانا صدر اليوم عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن موستار.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre que vous adresse S. E. M. Osman Ertuğ, Représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة إليكم من فخامة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre que vous adresse le Président de la République de Djibouti, Ismail Omar Guelleh, au sujet du conflit entre Djibouti et l'Érythrée. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة من رئيس جمهورية جيبوتي، إسماعيل عمر غيله، بشأن النزاع بين جيبوتي وإريتريا.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint un mémoire sur la situation des droits de l'homme dans l'Union du Myanmar. UN يسرني أن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في اتحاد ميانمار.
    En notre qualité de représentants des coprésidents de la Conférence de Paris sur le Cambodge, nous avons l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la déclaration faite par les Etats signataires de la Conférence de Paris sur le Cambodge. UN بوصفنا ممثلين للرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المتعلق بكمبوديا، نتشرف بأن نحيل إليكم طيه البيان الذي أصدرته دول المؤتمر الموقعة.
    Au nom des membres du Conseil de tutelle, j'ai l'honneur de vous ..... transmettre ci-joint un projet de résolution du Conseil de sécurité relatif au statut du Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique. UN باسم أعضاء مجلس الوصاية، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مشروع قرار لمجلس اﻷمن يتعلق بوضع إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le vingt et unième rapport annuel de la Commission de la fonction publique internationale, établi conformément à l'article 7 du statut de la Commission. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير السنوي الحادي والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا للمادة ١٧ من نظامها اﻷساسي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte des résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session, dans lesquelles il est fait spécifiquement mention de la Conférence du désarmement. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين والتي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le rapport établi par la République islamique d'Iran sur l'application du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations. UN أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الوطني لجمهورية إيران الإسلامية بشأن تنفيذ البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint l'exposé de position du Gouvernement chinois concernant l'autorisation du déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies au Guatemala par le Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أحيل طيه ورقة موقف لحكومة الصين بشأن إذن مجلس اﻷمن بنشر مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة في غواتيمالا.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le rapport sur les travaux que le Conseil de sécurité a menés sous la présidence du Mexique en juin 2010 (voir annexe). UN يشرفني أن أرفق طيه التقرير المتعلق بأعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة المكسيك، في حزيران/يونيه 2010 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, M. A. V. Kozyrev (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة من وزير خارجية الاتحاد الروسي، السيد أ. كوزيريف )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'une déclaration de la présidence de l'Union européenne sur le retrait des ogives nucléaires du territoire ukrainien. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن إزالة الرؤوس الحربية النووية من اﻷراضي اﻷوكرانية.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint : UN أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير الوثائق التالية:
    Conformément à l'article 6.5 du Règlement financier, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint les comptes de l'exercice biennal 2008-2009 de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, arrêtés au 31 décembre 2009, que j'approuve par la présente. UN عملا بالمادة 6-5 من النظام المالي، أتشرف بأن أقدم لكم حسابات فترة السنتين 2008-2009 لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، التي اعتمدها بموجب هذا الكتاب.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une déclaration publiée ce jour par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie. UN يشرفني أن أحيل اليكم طي هذا بيانا أصدرته اليوم وزارة الخارجية في جمهورية أرمينيا.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint la lettre que vous a adressée S. E. M. Vladislav Jovanovic, Ministre des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا الرسالة الموجهة إليكم من صاحب السعادة السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 28 octobre 1994 qui vous est adressée par S. E. M. Osman Ertuǧ, représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا رسالة مؤرخة ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ موجهة اليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 14 mai 1993 que vous a adressée le Président de mon pays. UN يشرفني أن أقدم إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣، الموجهة إلى سعادتكم من رئيس جمهورية بلدي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 2 août 1993, adressée à la Présidente du Conseil de sécurité par le Vice-Président et Président par intérim de la présidence de la République de Bosnie-Herzégovine, M. Ejup Ganic. UN أتشرف بأن أقدم لكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣، والموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الدكتور أيوب غانيتش، نائب الرئيس، والرئيس بالنيابة لمجلس رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك.
    J'ai le plaisir de vous transmettre ci-joint les documents susmentionnés que le Réseau a élaborés avec l'aide de plus de 50 experts de renommée internationale. UN ويسرّني أن أُحيل إليكم الوثائق المذكورة أعلاه التي وضعتها الشبكة بتأييد مما يزيد على 50 خبيرا دوليا مشهورا.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint les observations formulées le 2 septembre 2007 par le porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire de Chine au sujet de la participation de la Chine au mécanisme de transparence militaire de l'ONU. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذا الملاحظات التي أدلى بها المتحدث باسم وزارة الخارجية في جمهورية الصين الشعبية في 2 أيلول/سبتمبر 2007 بشأن مشاركة الصين في آلية الأمم المتحدة للشفافية العسكرية.
    Au nom de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'une déclaration de la présidence de l'Union européenne sur la reconnaissance de la République fédérale de Yougoslavie par les États membres de l'Union européenne. UN باسم الاتحاد اﻷوروبي أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن اعتراف الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more