"demanderai" - Translation from French to Arabic

    • أطلب
        
    • سأطلب
        
    • أسأل
        
    • اطلب
        
    • اسأل
        
    • لأطلب
        
    • أطلبه
        
    • أسأله
        
    • سأسأل
        
    • اسألك
        
    • أسئل
        
    • أطلبها
        
    • أَسْألَ
        
    • أَسْألَك
        
    • اسال
        
    Je demanderai, bien sûr, aux membres du Comité d'examiner le document de travail établi par le Secrétariat. UN وبالفعل، أود أن أطلب من اللجنة أن تنظر في ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة.
    Tu sais que je ne te le demanderai pas si ce n'étais pas important. Open Subtitles إليزابيث، أنت تعرف أنني لن أطلب منك إذا لم يكن مهما.
    Mais je voudrais suivre les règles de cette importante commémoration et je demanderai que le reste de mes observations soit distribué aux membres. UN ومع ذلك، أريد أن أتبع الحدود الموضوعة لهذا الاحتفال الهام، ولهذا سأطلب أن توزع تعليقاتي الإضافية على الأعضاء.
    Je demanderai aux gars plus tard si j'arrive à "tisser des liens avec eux". Open Subtitles سوف أسأل الرجال لاحقاً اليوم إذا إستطعت أن أجد طريقة لمصادقتهم
    Tes parents? Pour toi, je demanderai à la nation toute entière! Open Subtitles والديك ، استطيع ان اطلب ذلك من عشيرة كامله
    - Je pourrais perdre ma licence. - Violet, tu sais que je ne demanderai pas si... Open Subtitles أنا يمكن أن أفقد رخصتي فايلوت تعرفين أني لن أطلب منك شيئ لو
    Je te demanderai peut-être même de retenir ton souffle un moment. Open Subtitles لربما أطلب منك حتىّ ألا تلتقط أنفاسك لفترة قصيرة
    Je demanderai à ce qu'on y monte en voiture, sinon, c'est moi qui le monte. Open Subtitles سوف أطلب منه توصيلي إلى الشعلة,‏ و بعد ذلك سوف أعطيه جولة.
    Nous sommes reconnaissants de vos efforts... mais désormais, je vous demanderai... de ne pas pousser plus avant vos investigations. Open Subtitles نحن ممتنون للجهود التي تبذلونها لكني الآن أطلب منك بالامتناع من إجراء المزيد من التحقيقات
    Si je découvre que tu as dissimulé quoi que ce soit je demanderai le divorce. Open Subtitles .. و إن اكتشفت انكَ خبات عني شيئاً ما عندها سأطلب الطلاق
    Quand on retournera à la réalité je demanderai à Frankie, Open Subtitles لذا عندما تعود إلى الحقيقة سأطلب من فرانكي
    Concernant le premier point, je demanderai certainement au secrétariat de se pencher sur la question de l'accès au site Web, et je me joins à vous pour le remercier du travail qu'il accomplit sur ce site. UN وبخصوص المسألة الأولى، سأطلب بالفعل من الأمانة أن تنظر في مشكل الوصول إلى الموقع الشبكي، كما أضم صوتي إليكم في شكر موظفيها على العمل الجيد الذي يقومون به فيما يتعلق بالموقع الشبكي.
    Je bénirai votre voyage et demanderai à Dieu de vous récompenser comme vous le méritez. Open Subtitles إننى أرغب فى مباركة رحلتك و أسأل الرب أن يؤجرك وفقاً لمزاياك
    Mais jusqu'à ce que cette affaire soit complètement réglée, je vous demanderai de nous faire savoir si vous comptez quitter la ville. Open Subtitles لكن حتى هذه المسألة مصمّم بالكامل، أنا أسأل بأنّك تشعرنا إذا أنت س تكون خارج البلدة لأيّ سبب.
    Je connais ta réponse, mais je te le demanderai quand même. Open Subtitles أنا أعرف إجابتك لكني سوف أسأل على أيه حال
    Peut-être que je vous demanderai une faveur à un certain moment. Open Subtitles من يدري؟ ربما سوف اطلب منك خدمة في وقت ما
    Je demanderai bien à Amy aussi, mais je ne peux amener qu'un invité. Open Subtitles اتريد الحصول على مشروب لاحقاً اريد ان اسأل ايمي ايضا لكن لا استطيع الا احضار ضيف واحد
    Je ne te le demanderai pas si je ne pensais pas que tu es qualifiée. Open Subtitles لم أكن لأطلب منك ذلك لو لم أكن أظن أنك مؤهلة لفعلها.
    Quelqu'un qui m'idolâtre, qui a récemment touché le fond et qui fera tout ce que je lui demanderai. Open Subtitles ،شخصاً ما يعتبرني مثله الأعلى ،وتعرض مؤخراً لصدمة كبيرة والآن يفعل كل ما أطلبه منه
    Il est parti quand j'avais 5 ans, mais si je le croise, je le lui demanderai. Open Subtitles لقد رحل وأنا في الخامسة، ولكن إذا تقابلت به سوف أسأله.
    Je demanderai l'appuis de mes partenaires à la prochaine réunion. Open Subtitles سأسأل شركائي عن موافقتهم في مقابلة الأسبوع القادم.
    Je suppose que vous irez au banquet avec le prince demain soir, donc je ne vous demanderai pas de m'accompagner à la place, mais j'ai une meilleure idée. Open Subtitles حسنآ ,افترض بأنك ستذهبين للوليمه مع الامير غدآ مساء لذلك اسألك ان ترافقيني بدلا منه
    Je demanderai à Mlle Smart quand je la verrai. Open Subtitles سوف أسئل السيدة سمارت عن هذا عندما تسنح لي الفرصة بالتحدث إليها
    Mais si je veux votre avis, je vous le demanderai. Open Subtitles ولكن إذا كنت أريد أفكارك، فسوف أطلبها منك
    Je ne te le demanderai plus jamais, si ça doit te poser... Open Subtitles أنا لَنْ... أَعِدُك، أنا لَنْ أَسْألَ ثانيةً... ... إذاأنتفقط ...
    Tu n'as fait aucune promesse et je ne te demanderai rien. Open Subtitles أنت لم تعدنى بشئ وأنا سوف لَنْ أَسْألَك أيّ شئِ.
    - Ça ne vous regarde pas. - Je demanderai au commissaire de bord. Open Subtitles ليس هذا من شأنك حسنا, انني سوف اسال ضابط المحاسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more