Un objectif clef, depuis que j'ai pris mes fonctions, a consisté à promouvoir et gérer ce processus de changement. | UN | وما برح دفع عملية التغيير هذه إلى اﻷمام وإدارتها يشكلان هدفا رئيسيا منذ أن تقلدت مهام منصبي. |
Elle est surement toujours énervée depuis que j'ai rompu avec elle pour passer plus de temps à jouer à Pac-Man. | Open Subtitles | على الأرجح أنها لازالت غاضبه منذ أن انفصلت عنها لكي أقضي وقت أطول وأنا ألعب باكمان |
On ne l'a pas fait depuis que j'ai commencé le travail. | Open Subtitles | لا أعتقد بأننا قمنا بذلك منذ أن بدأت العمل |
Je te prépare tes verres depuis que j'ai 8 ans. | Open Subtitles | كنت أخلط لك شرابك منذ كنت بالثامنة بالعمر |
Nah, j'ai aimé les variables de combustion depuis que j'ai explosé la salle polyvalente pour la foire des sciences de mon collège. | Open Subtitles | لا ، انا احببت احراق المتغيرات منذ ان فجرت الغرفة متعددة الأغراض فى مشروع المعرض العلمى بالمدرسة الإعدادية |
Non, je te demande un chien depuis que j'ai huit ans. | Open Subtitles | مستحيل اخبترك اني اريد كلب منذ كان عمري ثمانية |
depuis que j'ai commencé à travailler dans cette ville, j'ai perdu face à eux. | Open Subtitles | منذ أن بدأت العمل في هذه المدينه كنت اخسر لهم باستمرار |
On sait tous les deux que tu me regardes depuis que j'ai 16 ans, Nigel. | Open Subtitles | كلانا يعلم أنك لم تحدِّق بي منذ أن كنت في سن الـ16،. |
Mes parents me faisaient les prendre depuis que j'ai sept ans. | Open Subtitles | وكان والداي على لهم منذ أن كنت مثل سبعة. |
C'est dur de croire que ça fait seulement une année depuis que j'ai quitté NYADA, mais j'ai l'impression d'être une personne complètement différente. | Open Subtitles | حسناً من الصعب التصديق بأنه مرة سنة منذ أن سرت في نيادا لكنني أشعر بأني شخص مختلف تماماً |
Je me suis pas autant amusé depuis que j'ai joué avec du papier Bublé. | Open Subtitles | لم أحظ بهذا الكم من المتعة منذ أن لعبت اللفاف الهوائي |
depuis que j'ai commencé, ils me tannent pour aller boire un verre le jeudi soir. | Open Subtitles | منذ أن بدأت .. يتوسلون إلي لكي أقضي الساعة السعيدة كل خميس |
depuis que j'ai décidé qu'on ne pouvait pas laisser ces gens ce faire massacrer. | Open Subtitles | منذ أن قررت أننا لا يجب أن نترك هؤلاء هنا ليذبحوا |
Je fais exactement le même depuis que j'ai 5 ans. | Open Subtitles | كنت أتمنى شيئاً واحداً منذ كنت في الخامسة |
C'est ce qui se passe depuis que j'ai deux ans. | Open Subtitles | هذا هو ما يحدث بالنسبة لي منذ كنت اثنين. |
Je ne sais pas, peut-être parce que tu m'as dit de faire ça depuis que j'ai 14 ans. | Open Subtitles | حسنا لا ادري ربما لان هذا ما اخبرتيني بفعله منذ كنت بالرابعة عشر |
Bébé, c'est ma meilleure nuit depuis que j'ai emménagé ici. | Open Subtitles | حبيبي كانت افضل ليلة انومها منذ ان انتقلت |
Si tu ne le faisais pas, j'aurais quitté la seule chose que je sais faire depuis que j'ai 17 ans. | Open Subtitles | واذا لم تستطع إيجادى ، سأفقد الشئ الوحيد الذى اعرفه منذ ان كنت فى السابعة عشر |
Écoutez, je bois depuis que j'ai 10 ans. | Open Subtitles | أصغي، أنا أشرب الكحول منذ كان عمري 10 سنوات |
J'ai regardé jouer ces gars depuis que j'avais ton âge. | Open Subtitles | أنا أراقب هؤلاء الرجال يلعبون منذ أنا كنت عمرك |
depuis que j'ai présenté ma proposition en septembre dernier, nous avons engagé de larges consultations avec les représentants des gouvernements d'un certain nombre de pays. | UN | ومنذ أن قدمت اقتراحي في أيلول/سبتمبر الماضي، تشاورنا على نطاق واسع مع الممثلين الحكوميين لعدد من البلدان. |
J'ai fait des recherches depuis que j'ai senti la présence du " Fel ". | Open Subtitles | لقد تم البحث من أي وقت مضى منذ شعرت بوجود فل. |
depuis que j'ai cette photo, j'ai cherché à identifier cette femme qui pourrait être ma mère. | Open Subtitles | أجد صورة وفاة "طفل كولورادو" وأقضي كلّ هذا الوقت محاولة أن أتعرف على المرأة التي في الصورة والتي قد تكون أمّي، |
Tu l'ignores peut-être... mais on est voisins depuis que j'ai 6 ans... et je me demandais... si on ne pourrait pas sortir, un soir? | Open Subtitles | لا أعرف إن لاحظت ذلك لكنني جارك مذ كنت في سنّ السادسة وأتساءل أن كنت تمنانعين الخروج معي أحياناً |
depuis que j'ai arrêté de me soucier de cette réaction. | Open Subtitles | منذ بدأت أتوقّف عن عمل حساب لردّ الفعل هذا تحديدًا. |
Je suis dans ce monastère depuis que j'ai 11 ans, et je n'ai jamais vu le Maître prendre un novice avant. | Open Subtitles | كُنت في هذا الدير منذُ أن كان عُمري 11 سنة ولم أرَ المعلمةَ تهتم بمُبتدئ قط من قبل |
depuis que j'ai repris Em City, il n'y a pratiquement pas eu de violence. | Open Subtitles | مَنذُ أن استَلَمتُ مدينَة الزُمُرُد، انتَفى العُنف تَقريباً |
depuis que j'ai entamé mon mandat en 1997, au Nicaragua, nous avons franchi des pas importants dans la tâche qui consiste à renforcer la démocratie et à guider notre patrie sur le chemin du développement. | UN | وقد اتخذنا نحن أبناء نيكاراغوا منذ بدء ولايتي في عام 1997 خطوات ملموسة في وظيفة هامة هي تعزيز الديمقراطية وتوجيه بلدنا على طريق الديمقراطية. |
2. Des progrès substantiels ont été accomplis sur tous les fronts depuis que j'ai présenté mon dernier rapport au Conseil de sécurité le 26 août 1994 (S/1994/1002). | UN | ٢ - أحرز تقدم له شأنه في جميع الجبهات منذ تقريري اﻷخير المقدم الى مجلس اﻷمن في ٢٦ آب/ أغسطس ١٩٩٤ (S/1994/1002). |