J'ai passé deux ans derrière les barreaux à pleurnicher que la vie m'avait enfoncé. | Open Subtitles | أني قضيت سنتين خلف القضبان غاضبا بأن الحياة أُغلقت في وجهي. |
Vous êtes prêts à partir en mission derrière les lignes ennemies. | Open Subtitles | وأنتم جاهزون الآن للذهاب في مهمتكم خلف صفوف العدو |
Ceux qui l'ont fait souffrir derrière les portes close en niant les mensonges de leur mariage. | Open Subtitles | والديه الذين جعلوه يعاني خلف الأبواب الموصدة من خلال إنكار الكذبات في زواجهما |
Se tenant derrière les deux trônes, faisant tourner le monde. | Open Subtitles | يقف خلف كِلا العرشين، يحافظ على سير الأمور |
Avant un conflit, ils nous lâchaient derrière les lignes ennemies. | Open Subtitles | قبل القتال، يرموننا خلف خطوط العدو كنا هادئين، |
S'il y a la moindre trace de ça dans la presse, vous et le docteur serez derrière les barreaux pour très longtemps. | Open Subtitles | في الإحتفاظ بأسراركم إن تحصّلت الصحافة على أي لمحة بسيطة سيُزج بك أنت والطبيبة، خلف القضبان لوقت طويل |
Tu es une mère, et Emily devrait être derrière les barreaux pour t'avoir enlevé ça. | Open Subtitles | أنتِ أم وإيميلي عليها أن تكون خلف القضبان على ما أخذته منكِ |
On va coller chacun de ces tarés derrière les barreaux. | Open Subtitles | سوف نرى كل هؤلاء المرضى النفسيين خلف القضبان |
Je me demande ce qu'il fait d'autre derrière les barreaux. | Open Subtitles | مما يجعلني أتسائل ماذا أيضاً يفعل خلف القضبان؟ |
Que votre petite amie dirige votre opération pendant que vous êtes derrière les barreaux. | Open Subtitles | يُثبت أنك أقنعت خليلتك بإدارة عملياتك بينما كُنت تتواجد خلف القضبان |
Ca veut dire que le tireur n'était pas derrière les arbustes. | Open Subtitles | هذا يعني أن القاتل لم يكن يختبئ خلف الشجر |
Marre-toi tant que tu veux, mais ce medium a mis, 22 perpètes derrière les barreaux. | Open Subtitles | أضــحك كما شئت لاكن هذا الروحاني قد وضع 22 مجرماً خلف القضبان |
La vérité, c'est que vous n'étiez pas derrière les buissons. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنك لم تكن واقفا خلف الشجيرات |
Chris, ici présent, va mettre les Tobin derrière les barreaux. | Open Subtitles | كريس سيضع جميع افراد عائلة توبن خلف القضبان |
T'as rien appris de ces 3 années derrière les barreaux ? | Open Subtitles | ألم تتعلمي شيئاً من ثلاث سنوات خلف القضبان ؟ |
Je t'avais prévenu, tu es derrière les lignes ennemies ici. | Open Subtitles | لقد حذّرتُكَ. إنّك خلف خطوط العدوِّ هُنا. هيّا. |
Vous êtes tous experts en survie derrière les lignes ennemies... | Open Subtitles | انتم جميعا خبراء في العمل خلف خطوط الاعداء |
Mon régiment avait été anéanti. J'étais perdu derrière les lignes ennemies. | Open Subtitles | وكتيبتي قد دُمرت، ووجدت نفسي تائهاً خلف خطوط العدو. |
Lieutenant Nazan prétend que vous avez encerclé retour par le point d'entrée est et est arrivé derrière les rebelles. | Open Subtitles | اللفتنانت نازان يدعي أنك حلقت العودة من خلال نقطة دخول شرق وجاء من وراء المتمردين. |
Les dirigeants politiques étaient peu disposés à assumer leur rôle et se cachaient derrière les résultats de sondages imprécis de ce type. | UN | فالزعماء السياسيون غير مستعدين للقيام بأدوار قيادية ويتخفون وراء هذه الاستفتاءات غير الدقيقة. |
derrière les États—Unis et devant la Turquie, l'Union européenne est le deuxième producteur mondial de concentré de tomates. | UN | يعد الاتحاد الأوروبي ثاني أكبر منتج لمركزات الطماطم في العالم، بعد الولايات المتحدة وقبل تركيا. |
Vous n'avez pas dormi depuis des jours [♪] Ces Soeurs viennent d'un couvent, derrière les collines de Rome. | Open Subtitles | أنت لم تنامي لأيام. هذه الراهبات من منزل, ما وراء تلال روما. |
Te montrer le terrain derrière les murs, voir comment vous vous débrouillez | Open Subtitles | لأريكم التضاريس فيما وراء الجدران ولأختبر آداءكم. |
Tu penses que les Nomades étaient derrière les attaques ? | Open Subtitles | أتضن أن الرحالة هم من وراء تلك الإعتداءات؟ |
Tu veux retourner derrière les barreaux ? | Open Subtitles | تريدُ العودة وراء القضبان؟ |
Reste et tu la regarderas de derrière les barreaux pendant 20 ans. | Open Subtitles | ابقى هنا، وستنظر إليها من خلال القبضان لـ20 سنة قادمة |