"des états et des organisations" - Translation from French to Arabic

    • الدول والمنظمات
        
    • للدول والمنظمات
        
    • الدول ومنظمات
        
    • دول ومنظمات
        
    • من الحكومات والمنظمات
        
    • والدول والمنظمات
        
    • للدول وللمنظمات
        
    • بالدول والمنظمات
        
    • الدول والهيئات والمنظمات
        
    Le nombre de personnes souffrant de la faim a augmenté de façon spectaculaire. En effet, malgré les initiatives des États et des organisations du monde entier, quelque 925 millions de personnes ne mangent pas à leur faim, surtout dans les pays en développement. UN فعدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع قد ازداد بشكل مخيف رغم ما بذلته الدول والمنظمات من جهود في جميع أنحاء العالم، وقد بلغ عدد الجياع 925 مليون شخص، وهم موجودون بشكل رئيسي في البلدان النامية.
    Le Groupe de travail a souligné que la pleine coopération des États et des organisations internationales était essentielle pour la création et la gestion d'un tel réseau. UN وشدَّد الفريق العامل على أنَّ تعاون الدول والمنظمات الدولية تعاوناً تاما هو أمر ضروري لإنشاء وصون شبكة من هذا القبيل.
    En outre, l'Organisation devrait veiller à la mobilisation des États et des organisations internationales pour agir à cette fin. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تحرص الأمم المتحدة على تعبئة الدول والمنظمات الدولية في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Recommandations visant à renforcer la pratique des États et des organisations internationales intergouvernementales concernant l'immatriculation des objets spatiaux UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Quant au Guide de la pratique, il se présenterait sous la forme de directives accompagnées de commentaires, qui seraient utiles pour la pratique des États et des organisations internationales; ces directives seraient, au besoin, accompagnées de clauses types. UN أما دليل الممارسة فإنه سوف يتخذ شكل مشروع مبادئ توجيهية مصحوب بتعليقات، وسوف تكون تلك المبادئ التوجيهية ذات عون للدول والمنظمات الدولية على صعيد الممارسة وسوف ترافقها، عند الضرورة، أحكام نموذجية.
    Le Groupe de travail a souligné que la pleine coopération des États et des organisations internationales était essentielle pour la création et la gestion d'un tel réseau. UN وأكّد الفريق العامل أن التعاون الكامل بين الدول والمنظمات الدولية مقوّم أساسي لإنشاء مثل هذه الشبكة وتعهُدها.
    Le Groupe de travail a souligné que la pleine coopération des États et des organisations internationales était essentielle pour la création et la gestion d'un tel réseau. UN وشدد الفريق العامل على أن تعاون الدول والمنظمات الدولية تعاوناً تاما هو أمر ضروري لإنشاء وصون شبكة من هذا القبيل.
    Le Groupe de travail a souligné que la pleine coopération des États et des organisations internationales était essentielle pour la création et la gestion d'un tel réseau. UN وأبرز الفريق العامل أن التعاون الكامل بين الدول والمنظمات الدولية أمر أساسي لإنشاء مثل هذه الشبكة ورعايتها.
    Recommandations visant à renforcer la pratique des États et des organisations internationales intergouvernementales concernant l'immatriculation des objets spatiaux UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    62/101 Recommandations visant à renforcer la pratique des États et des organisations internationales intergouvernementales concernant l'immatriculation des objets spatiaux UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Liste des États et des organisations représentés à la Conférence 4 UN قائمة الدول والمنظمات الممثلة في المؤتمر 4
    :: La pratique des États et des organisations internationales est incertaine; et UN :: عدم استقرار ممارسة الدول والمنظمات الدولية؛
    Recommandations visant à renforcer la pratique des États et des organisations internationales intergouvernementales concernant l'immatriculation des objets spatiaux UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Les représentants des États et des organisations régionales et internationales ont cité de nombreux exemples de types d'assistance qu'ils avaient reçue ou apportée : UN وتبادل ممثلو الدول والمنظمات الإقليمية والدولية أمثلة عديدة عن أنواع المساعدة التي تلقوها والتي قدموها، والتي شملت:
    Pour les pays nordiques, le projet d'articles devrait constituer une source d'inspiration et être affiné à l'avenir dans la pratique des États et des organisations internationales. UN وفي رأي البلدان النوردية لا بد من استخدام مشاريع المواد كمصدر إلهام وأن يتم صقلها بصورة متواصلة في المستقبل فيما يتصل بممارسة الدول والمنظمات الدولية.
    Il a néanmoins été jugé utile de connaître l'avis des États et des organisations internationales sur ce point. UN غير أنه ارتئي أن من المفيد استطلاع آراء الدول والمنظمات الدولية بشأن هذه المسألة.
    Les informations qu'il contient ont été fournies par des États et des organisations internationales. UN ووردت المعلومات المتضمنة فيه من الدول والمنظمات الدولية.
    Les informations qu'il contient ont été fournies par des États et des organisations internationales. UN والمعلومات الواردة في التقرير مقدمة من الدول والمنظمات الدولية.
    Sa Charte est devenue la base universellement reconnue du droit international moderne et un code fondamental qui régit la conduite des États et des organisations internationales. UN ولقد أصبح ميثاقها أساسا معترفا به على نطاق العالم للقانون الدولي المعاصر ومدونة سلوك أساسية للدول والمنظمات الدولية.
    Afin de remplir leur mandat, les facilitateurs étaient convenus d'organiser deux réunions avec des États et des organisations autochtones. UN وتنفيذاً لهذه الولاية، اتفق الميسّران على تنظيم اجتماعين مع عدد من ممثلي الدول ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Il s’agit des États et des organisations de la communauté internationale naissante. UN وهذه الكيانات هي دول ومنظمات المجتمع الدولي الجديد.
    Commentaires et observations reçus des États et des organisations intergouvernementales compétentes UN التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة
    D'autres membres de la SousCommission, les représentants des États et des organisations non gouvernementales ont également assisté et participé aux travaux. UN وحضر الدورة أعضاء آخرون من اللجنة الفرعية والدول والمنظمات غير الحكومية، وشاركوا في أعمالها.
    377. S'agissant des lois types et des guides législatifs, la Commission a noté que l'utilisation qui en était faite dans les travaux législatifs des États et des organisations intergouvernementales et l'influence qu'ils exerçaient sur ces travaux étaient sensiblement plus importantes que ne le laissaient entendre les informations limitées communiquées au Secrétariat et reproduites dans la note susmentionnée. UN 377- وفيما يتعلق بالقوانين النموذجية والأدلة التشريعية، لاحظت اللجنة أن استخدام تلك القوانين والأدلة في الأعمال التشريعية للدول وللمنظمات الحكومية الدولية، وتأثيرها في تلك الأعمال، أكبر كثيرا مما توحي به المعلومات المحدودة المتاحة للأمانة والواردة في المذكّرة المشار إليها أعلاه.
    Il a pour objet d'indiquer que les dispositions concernant la notification de la réclamation, la recevabilité des réclamations et la perte du droit d'invoquer la responsabilité s'appliquent aussi visàvis des États et des organisations internationales qui invoquent la responsabilité en vertu du présent article. UN والغرض منها الإشارة إلى أن الأحكام المتعلقة بإبلاغ الطلب، ومقبولية الطلبات وسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية، تسري أيضاً فيما يتعلق بالدول والمنظمات الدولية التي تحتج بالمسؤولية وفقاً لهذه المادة.
    7. De même, l'article 72 de la Loi fondamentale dispose que celle-ci s'applique sans préjudice des engagements pris par le Sultanat d'Oman au titre des traités et conventions qu'il a conclus avec des États et des organisations internationales. UN 7- كما نصت المادة 72 أيضاً على أنه " لا يخل تطبيق هذا النظام بما ارتبطت به سلطنة عُمان مع الدول والهيئات والمنظمات الدولية من معاهدات واتفاقيات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more