L'année écoulée a été marquée par des actes terroristes sans précédent perpétrés dans diverses régions du monde. | UN | ولقد تميز العام الماضي بوقوع أعمال إرهابية لم يسبق لها مثيل في مختلف أجزاء العالم. |
Les membres de ce groupe étaient recherchés pour avoir organisé des actes terroristes à Moscou. | UN | وكان أفراد تلك المجموعة مطلوبين لاشتراكهم في تنظيم أعمال إرهابية في موسكو. |
Les victimes de ces formes de terrorisme sont beaucoup plus nombreuses que celles des actes terroristes commis par des individus. | UN | وضحايا مثل تلك الأشكال من الإرهاب يفوق عددهم كثيرا عدد ضحايا الأعمال الإرهابية التي يرتكبها أفراد. |
Une telle modélisation anticipée nous permettrait de mettre en oeuvre des mesures de prévention particulièrement rationnelles et bénéfiques des actes terroristes. | UN | وسيمكننا هذا الضرب من النمذجة المتقدمة للتهديدات الإرهابية من تنفيذ أكفأ التدابير وأنفعها للوقاية من الأعمال الإرهابية. |
Pour qu'elle soit pleinement efficace, elle doit inclure une définition juridique des actes terroristes. | UN | وإن أريد لها أن تكون فعالة، يجب أن تتضمن تعريفا قانونيا للأعمال الإرهابية. |
:: Formation et instruction de groupes terroristes ou de personnes commettant des actes terroristes | UN | :: توفير تدريب وإعطاء تعليمات لجماعات إرهابية وأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية |
Des groupes terroristes ont utilisé des fusils et des mitrailleuses obtenus de sources illégales pour perpétrer des actes terroristes contre des innocents. | UN | فقد استعملت الجماعات الإرهابية البنادق والرشاشات التي حصلت عليها من مصادر غير مشروعة للقيام بأعمال إرهابية ضد الأبرياء. |
De même, mon pays a coopéré avec le Gouvernement du Royaume-Uni dans le but de découvrir certains éléments accusés par le Gouvernement britannique d'avoir participé à des actes terroristes. | UN | كما تعاونت بلادي مع حكومة المملكة المتحدة من أجل الكشف عن عناصر تتهمها الحكومة البريطانية بالتورط في أعمال إرهابية. |
Il a admis avoir répandu l'idéologie djihadiste salafiste et avoir encouragé d'autres personnes à acheter des armes pour commettre des actes terroristes. | UN | وقد اعترف المتهم بنشر الفكر السلفي الجهادي وبحثّ أشخاص آخرين على شراء الأسلحة بغرض ارتكاب أعمال إرهابية. |
du Conseil de sécurité Interdire par la loi et prévenir l'incitation à commettre un acte ou des actes terroristes | UN | حظر التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية ومنعها بموجب القانون |
:: Incitation et encouragement à commettre des actes terroristes ou sollicitation de biens à cette fin | UN | :: التحريض على تقديم ممتلكات أو الترويج لذلك أو السعي إليه من أجل ارتكاب أعمال إرهابية |
:: De financer ou d'aider à financer des actes terroristes. | UN | :: تمويل أعمال إرهابية أو المساعدة في تمويلها |
Presque tous les États ont adopté des dispositions interdisant l'utilisation de leur territoire pour commettre ou préparer des actes terroristes. | UN | ولدى جميع هذه الدول تقريبا أحكام بشأن حظر استخدام إقليمها لارتكاب أعمال إرهابية أو التحضير لها. |
5031e séance Menaces à la paix et la sécurité internationales causés par des actes terroristes | UN | الجلسة 5031 الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليان من جراء الأعمال الإرهابية |
Ces lois prévoient la définition et la répression des actes terroristes et aménagent une procédure spécifique. | UN | وتنص تلك القوانين على تحديد وقمع الأعمال الإرهابية ووضع إجراءات محددة للقيام بذلك. |
Si l'on ne s'attaque pas comme il convient à ces causes, il n'est pas douteux que des actes terroristes continueront d'être commis. | UN | وبدون إيجاد حلول عقلانية لهذه الأسباب، فإن من المرجح استمرار ارتكاب الأعمال الإرهابية مستقبلا. |
:: Empêcher les transferts d'armes classiques qui servent à commettre des actes terroristes ou facilitent le terrorisme; | UN | منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي تدعم ارتكاب الأعمال الإرهابية أو تسهله؛ |
6247e séance Menaces contre la paix et la sécurité internationales causées par des actes terroristes | UN | الجلسة 6247 التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية |
Il a constaté que des pauvres sont incités à commettre des actes terroristes au moyen de promesses d'argent. | UN | ووجدت أنه يتم جر أكثر الناس فقرا لكي يرتكبوا أعمالا إرهابية مقابل وعود مالية. |
Il n'a jamais permis et ne permettra jamais que son territoire soit utilisé pour commettre, fomenter ou financer des actes terroristes contre un autre État. | UN | وأشار إلى أن بلده لم ولن يسمح أبدا بأن تستخدم أراضيه للقيام بأعمال إرهابية أو التخطيط لها أو تمويلها ضد دولة أخرى. |
La poursuite des actes terroristes ne cesse de rappeler qu'il reste encore beaucoup à faire pour enrayer le fléau du terrorisme. | UN | إن استمرار أعمال الإرهاب يذكرنا على الدوام بأنه لا يزال يجب بذل المزيد من الجهود للتصدي لهذا البلاء. |
Le droit malgache reste cependant silencieux quant à la possibilité d'expulser et d'exclure les demandeurs d'asile ou les réfugiés impliqués dans des actes terroristes. | UN | بيد أن القانون الملغاشي لا يتعرض إلى إمكانية طرد وإبعاد طالبي اللجوء أو اللاجئين الذين شاركوا في أفعال إرهابية. |
Soixante personnes avaient été dissuadées de commettre des actes terroristes. | UN | وأُقنع ستون شخصا بعدم المشاركة في أنشطة إرهابية. |
Puisque dans une perspective juridique le terrorisme n'est pas limité aux acteurs non étatiques, les États sont capables de commettre des actes terroristes. | UN | فمن الناحية القانونية، فإن الإرهاب ليس قاصراً فقط على غير الدول، ولكن الدول أيضاً يمكن أن تعد أفعالها أعمالاً إرهابية. |
Veuillez confirmer que la loi de 1979 s'applique au cas des fugitifs qui ont commis des actes terroristes pour des motifs politiques. | UN | يرجى تأكيد أن قانون عام 1979ينطبق على حالات الهاربين الذين ارتكبوا جرائم إرهابية بدوافع سياسية. |
La répression des actes terroristes se fait sur la base des dispositions générales du Code pénal. | UN | ويجري قمع الأفعال الإرهابية على أساس الأحكام العامة لقانون العقوبات. |
La Cuban American National Foundation avait fomenté des actes terroristes contre le peuple cubain qui avaient provoqué des pertes matérielles et humaines. | UN | وأعلن أن هذه المؤسسة الأخيرة حرضت على القيام بالأعمال الإرهابية ضد الشعب الكوبي، وتسببت في خسائر في الأرواح والممتلكات. |
Elle n'a pas eu à traiter des cas d'échange de renseignements concernant la perpétration des actes terroristes dans d'autres États. | UN | ولم تقم بعد بتبادل المعلومات عن التحضير لأعمال إرهابية في دول أخرى. |
:: Élaboration de systèmes d'analyse comparative des actes terroristes déjà perpétrés dans la partie géorgienne du corridor eurasien; | UN | :: وضع نظم التحليل المقارن لأعمال الإرهاب التي ارتكبت بالفعل على الجانب الجورجي من ممر أوراسيا؛ |
D'autres organes gouvernementaux, dont la liste est établie par le Conseil des ministres, participent également, dans les limites de leur compétence, à la prévention, à la détection et à la répression des actes terroristes. | UN | كما أن الكيانات المنخرطة في مجال تخصصها في منع الأنشطة الإرهابية وتحديدها وقمعها تتضمن الهيئات الرسمية الأخرى المحددة في القائمة التي أعدها مجلس الوزراء. |