Impacts généraux des activités des sociétés industrielles sur les peuples autochtones. | UN | الآثار العامة المترتبة على أنشطة الشركات في الشعوب الأصلية. |
Les effets des activités des sociétés transnationales sur les droits des peuples autochtones devraient être également traités. | UN | كما ينبغي إجراء دراسة عن أنشطة الشركات عبر الوطنية التي تؤثر على السكان الأصليين. |
Il fallait donc que le Groupe de travail discute des implications à long terme des activités des sociétés transnationales dans le cadre des droits culturels et les comprenne. | UN | ولذلك كان من المهم للفريق العامل أن يناقش ويتفهم الآثار الطويلة الأجل المترتبة على أنشطة الشركات عبر الوطنية في سياق الحقوق الثقافية. |
Le Groupe de travail estime donc qu'il conviendrait d'envisager d'élaborer des critères d'évaluation périodique des effets des activités des sociétés transnationales. | UN | لذلك، يرى الفريق العامل أنه ينبغي النظر في وضع معايير لتقييم آثار أنشطة الشركات عبر الوطنية على أساس دوري. |
Le Groupe de travail devrait faire des études comparées sur les incidences des activités des sociétés transnationales et des sociétés locales. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يجري دراسات عما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من أثر على حقوق الإنسان، مقارنة بأنشطة الشركات المحلية. |
chargé d'examiner la possibilité d'élaborer un cadre réglementaire international relatif à la réglementation, à la supervision et au contrôle des activités des sociétés militaires et de sécurité privées | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بوضع إطار تنظيمي دولي لأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة |
Document de travail relatif aux effets des activités des sociétés | UN | ورقة عمل بشأن اﻵثار المترتبة على أنشطة الشركات عبر الوطنية |
Le système économique qui prévalait favorisait les changements climatiques, du fait notamment des activités des sociétés transnationales. | UN | فالنظام الاقتصادي السائد يعزز تغير المناخ، بما في ذلك من خلال أنشطة الشركات عبر الوطنية. |
:: Suivi des activités des sociétés multinationales opérant au Libéria, afin de déterminer les possibilités de lever des fonds | UN | :: رصد أنشطة الشركات المتعددة الجنسيات العاملة في ليبريا بغية تحديد آفاق جمع الأموال |
Il prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les effets des activités des sociétés transnationales enregistrées aux ÉtatsUnis sur les populations autochtones à l'étranger et sur toute mesure prise à cet égard. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن آثار أنشطة الشركات عبر الوطنية المسجلة في الولايات المتحدة على الشعوب الأصلية في الخارج وعن أية تدابير متخذة في هذا الصدد. |
Cependant, très peu de recherches ont été faites sur la pollution des eaux douces à partir de sources terrestres ou sur les effets des activités des sociétés transnationales sur cette pollution. | UN | غير أنه ليس هناك إلا عدد قليل من البحوث أو لا توجد بحوث بالمرة عن المصادر اﻷرضية لتلوث المياه العذبة بوجه خاص، أو عن مدى تأثير أنشطة الشركات عبر الوطنية على حدوث هذا التلوث. |
Nombre des activités des sociétés et associations représentées par l'International Agri-Food Network visent à promouvoir une large gamme de pratiques et de technologies qui contribuent à l'agriculture durable. | UN | ويستهدف كثير من أنشطة الشركات والرابطات التي تمثلها الشبكة الدولية للزراعة والأغذية الترويج لمجموعة متنوعة من الممارسات والتكنولوجيات التي تسهم في الزراعة المستدامة. |
Il a instamment invité le Comité à donner la priorité à la création d'un groupe de travail sur les effets des activités des sociétés transnationales sur la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels, sur le droit au développement et sur les droits civils et politiques. | UN | وحث اللجنة على أن تولي أولوية لإنشاء فريق عامل يعنى بآثار أنشطة الشركات عبر الوطنية على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى الحق في التنمية، وعلى الحقوق المدنية والسياسية. |
2. Traiter des effets des activités des sociétés transnationales suppose au préalable une définition de ce qu'est une société transnationale. | UN | ٢- وبحث اﻵثار المترتبة على أنشطة الشركات عبر الوطنية يقتضي بادئ ذي بدء تعريف الشركة عبر الوطنية. |
En outre, ils doivent protéger le droit à l'alimentation dans les autres pays en surveillant l'impact de leur aide internationale et de leur commerce extérieur, ainsi que les effets des activités des sociétés transnationales qui relèvent de leur compétence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تحمي الحق في الغذاء في البلدان الأخرى، من خلال رصد أثر معونتها الخارجية وتجارتها الخارجية، وكذلك أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية التي تخضع لولايتها القضائية. |
Il faudrait établir une liste des violations commises par ces sociétés et poursuivre l'élaboration d'un instrument juridiquement contraignant en se fondant sur une étude des effets des activités des sociétés transnationales. | UN | وينبغي وضع قائمة بما ترتكبه الشركات عبر الوطنية من انتهاكات، وينبغي الاستناد، لدى مواصلة صياغة صك ملزم قانوناً، إلى دراسة لما يترتب على أنشطة الشركات عبر الوطنية من آثار. |
Il importait également que le Groupe de travail examine les effets des activités des sociétés transnationales sur les droits relatifs au travail, sur la santé, le droit à l'information, l'exercice des droits politiques et la prise de décisions aux niveaux national et international. | UN | ومن المهم أيضا للفريق العامل أن يفحص أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية على حقوق العمل والصحة والحق في الحصول على المعلومات وممارسة الحقوق السياسية واتخاذ القرارات على المستويين الوطني والدولي. |
A cet égard, il a été proposé que les gouvernements coopèrent à la mise en place d'un mécanisme régulateur applicable à certaines des activités des sociétés transnationales. | UN | وفي هذا الخصوص/اقترح أن تتعاون الحكومات من أجل إنشاء آلية تنظيمية تحكم بعض أنشطة الشركات عبر الوطنية. |
Un intervenant a appelé à l'adoption d'une règle internationale qui obligerait chaque pays à rendre compte des activités des sociétés transnationales. | UN | ودعا أحد أعضاء فريق النقاش إلى وضع قاعدة دولية تجعل الإبلاغ عن أنشطة الشركات عبر الوطنية على أساس كل بلد على حدة أمراً إلزامياً. |
Le Comité consultatif note également que, dans ce même paragraphe, il est proposé de transformer en poste permanent le poste temporaire de la classe D-2 au titre des activités des sociétés transnationales. | UN | كما تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة نفسها أنه يقترح تحويل وظيفة مؤقتة من الرتبة مد - ٢ تتعلق بأنشطة الشركات عبر الوطنية الى وظيفة ثابتة. |
La tâche du Groupe de travail était d'examiner des façons de réduire les incidences négatives des activités des sociétés transnationales et accroître leurs effets positifs. | UN | ومهمة الفريق العامل هي النظر في كيفية التقليل من النتائج السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية وزيادة آثارها الإيجابية. |
31. Les auteurs de la communication conjointe no 12 (JS12) recommandent de mettre en œuvre une politique de contrôle de l'armement et un suivi des activités des sociétés privées de sécurité. | UN | 31- وأوصت الورقة المشتركة 12 بتنفيذ سياسات للتحكم بالأسلحة ورصد أنشطة شركات الأمن الخاصة(49). |
Il a insisté sur l'impact des activités des sociétés transnationales sur les droits de l'homme et espéré que le Niger rendrait compte de l'évolution de la situation à cet égard. | UN | وأبرزت تأثير عمليات الشركات عبر الوطنية على حقوق الإنسان وأعربت عن أملها في أن يتابع النيجر هذه المسألة. |
À cet égard, il a été demandé que tant les effets positifs que négatifs des activités des sociétés transnationales sur la jouissance des droits de l'homme soient examinés. | UN | فالمطلوب في هذا الصدد أن يجري على السواء فحص الآثار الإيجابية والسلبية المترتبة على أنشطة هذه الشركات من حيث التمتع بحقوق الإنسان. |
a) Identifier et examiner les effets des méthodes de travail et des activités des sociétés transnationales et des entités commerciales franchisées ou licenciées par ces sociétés, sur les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement, | UN | )أ( تحديد ودراسة اﻵثار السلبية ﻷساليب ما تقوم به الشركات عبر الوطنية والكيانات التجارية أو صاحبة الامتياز التابعة لها من عمل وأنشطة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية؛ |