En outre, des réunions de travail consacrées à l'évaluation des besoins en matière de constitution de capacités ont eu lieu à Nairobi et à Tunis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات عمل في نيروبي وتونس لتقييم الاحتياجات في مجال بناء القدرات. |
:: Rôle des mécanismes régionaux pour ce qui est de faciliter l'articulation des besoins en matière de renforcement des capacités et la coordination de l'assistance technique | UN | :: دور الآليات الإقليمية في تيسير تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات وتنسيق المساعدة التقنية |
Celui-ci repose clairement sur une détermination intégrée des besoins en matière de ressources extérieures, conformément aux priorités, aux plans et aux programmes nationaux. | UN | ونقطة الانطلاق هنا هي بوضوح التحديد الشامل للاحتياجات من الموارد الخارجية، بما يتناسب مع اﻷولويات والخطط والبرامج الوطنية. |
Évaluations des besoins en matière de technologie achevées ou actualisées qui ont été publiées | UN | ما نُشر من عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا المستكملة أو المحدثة |
Il faudrait à cet effet s'appuyer sur les évaluations des besoins en matière de renforcement des capacités que le FEM effectue actuellement par l'intermédiaire de ses organismes d'exécution, dont le PNUE. | UN | ولابد أن يستند هذا العمل على التقييم الجاري حالياً للاحتياجات في مجال بناء القدرات، والذي يقوم به مرفق البيئة العالمية من خلال وكالاته المنفذة ومنها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Etat récapitulatif des besoins en matière de matériel d'atelier et appareillage d'essai | UN | موجز المتطلبات من معدات الورشات والاختبار |
:: Rôle des mécanismes régionaux pour ce qui est de faciliter l'articulation des besoins en matière de renforcement des capacités et la coordination de l'assistance technique | UN | :: دور الآليات الإقليمية في تيسير تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات وتنسيق المساعدة التقنية |
Atelier sur les formules novatrices envisageables pour financer les projets issus des évaluations des besoins en matière de technologie | UN | حلقات عمل إقليمية بشأن مناهج تقييم الاحتياجات في مجال نقل التكنولوجيا |
5. Absence de coordination et d’appui, au plan régional, en vue de la formulation des politiques et de la définition des besoins en matière de communications par satellite. | UN | ٥ - عدم كفاية التنسيق والدعم الاقليميين لصوغ السياسات وتحديد الاحتياجات في مجال الاتصالات الساتلية . التوصيات |
Le chapitre IV précise que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, suite à une demande d'assistance technique du Congo, a conduit une mission d'évaluation des besoins en matière de droits de l'homme dans l'enseignement. | UN | ويوضح الفصل الرابع أن مفوضية حقوق الإنسان قد قامت، بإجراء بعثة إلى الكونغو لتقييم الاحتياجات في مجال التعليم المتعلق بحقوق الإنسان بناء على طلب من الكونغو للحصول على المساعدة التقنية. |
Le programme a permis d’obtenir des résultats importants; on mentionnera à ce sujet l’évaluation des besoins en matière de ressources humaines et de logistique pour l’organisation du scrutin et la réalisation d’une étude pilote afin de tester les capacités en matière d’identification et d’inscription des électeurs. | UN | وحقق البرنامج نتائج ملموسة: تقييم الاحتياجات في مجال الموارد البشرية وآلية إجراء الانتخابات وتنظيم دراسة استقصائية استكشافية لاختبار القدرة على تحديد الناخبين وتسجيلهم. |
La sélection de ces partenaires gouvernementaux tient compte des évaluations des systèmes financier et de gestion en tant mesure relevant des règles de précaution et destinée à garantir la capacité d'exécution des programmes, ainsi que des besoins en matière de renforcement des capacités. | UN | وتُراعَى عند اختيار الشركاء الحكوميين نتائج تقييم الأنظمة المالية والإدارية التي تعتمدها الحكومة، وذلك حرصاً على توفير القدرات اللازمة لإنجاز المشروع، كما تُراعى الاحتياجات في مجال بناء القدرات. |
Il faudrait envisager de réaliser une évaluation des besoins en matière de capacité concernant le suivi des informations visées par les indicateurs d'impact; | UN | ينبغي النظر في إعداد تقييم للاحتياجات من القدرات التي تتعلق بالمتابعة القائمة للمعلومات التي تغطيها مؤشرات تقييم الأثر؛ |
:: Il faudrait envisager de réaliser une évaluation des besoins en matière de capacité concernant le suivi des informations visées par les indicateurs d'impact; | UN | ينبغي النظر في إعداد تقييم للاحتياجات من القدرات التي تتعلق بالمتابعة القائمة للمعلومات التي تغطيها مؤشرات تقييم الأثر؛ |
Des propositions spécifiques pour le Groupe continueront à être examinées en attendant une analyse plus large des besoins en matière de capacités. | UN | ستبقى الاقتراحات المحددة للوحدة قيد الاستعراض في انتظار إجراء تحليل أوسع للاحتياجات من القدرات. |
Pour les 47 PMA actuels, le montant des besoins en matière de financement extérieur excède de quelque 18 % le montant qui serait nécessaire pour les pays déjà inscrits sur la liste lors de l'adoption du Programme d'action. | UN | ومستوى الاحتياجات من التمويل الخارجي اللازمة ﻷقل البلدان نموا التي يبلغ عددها حاليا ٤٧ يفوق بنحو ١٨ في المائة ما كان عليه بالنسبة للبلدان التي كانت مدرجة في القائمة عند اعتماد برنامج العمل. |
Il ne pouvait y avoir de programme efficace et approprié de renforcement des capacités sans une analyse des besoins en matière de formation. | UN | وأُشير أيضا إلى أنه بدون إجراء تحليل للاحتياجات في مجال التدريب، لن يتسنى وضع برامج فعالة وذات أهمية لبناء القدرات. |
XIII. Etat récapitulatif des besoins en matière de matériel | UN | الثالث عشر - موجز المتطلبات من معدات الاتصال |
Examen des programmes régionaux d'évaluation des ressources minérales et des besoins en matière de ressources : rapport du Secrétaire général | UN | استعراض البرامج اﻹقليمية لتقدير الموارد المعدنية والاحتياجات من الموارد: تقرير اﻷمين العام |
— Rôle futur du FNUAP pour ce qui est des besoins en matière de contraception et de gestion logistique | UN | - دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المستقبل فيما يتعلق بالاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات |
On a fait valoir l'utilité à cet égard de l'évaluation des besoins en matière de renforcement des capacités. | UN | وقيل إن توفر القدرة على تقييم الاحتياجات يعد أمراً مهماً. |
Réalisation d'évaluations des besoins en matière de gestion et de prévention du stress traumatique | UN | إجراء تقييمات للاحتياجات المتعلقة بمعالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة والوقاية منه |
Les autres organisations qui sont en mesure de le faire peuvent également contribuer à faciliter le processus d'évaluation des besoins en matière de technologie. | UN | ويمكن للمنظمات الأخرى التي تكون في وضع يسمح لها بالقيام بذلك أن تقدم أيضاً المساعدة في تيسير عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
- de mettre en place le dispositif d'information relatif à l'évaluation des besoins en matière de protection sociale, | UN | - إنشاء جهاز المعلومات الخاص بتقييم الاحتياجات في ميدان الحماية الاجتماعية؛ |
Une évaluation des besoins en matière de formation a été menée en 2005 qui a débouché sur l'élaboration d'un programme de formation de trois semaines totalement nouveau. | UN | 23 - وأجري عام 2005 تقييم للحاجات من التدريب استخدمت نتائجه لوضع برنامج تدريبي جديد تماما مدته ثلاثة أسابيع. |
a) Exploitation des résultats des évaluations des besoins en matière de technologie; | UN | (أ) تنفيذ نتائج عمليات تقييم الحاجات من التكنولوجيا؛ |