Mène une variété d'activités de formation et de renforcement des capacités par le biais de partenariats public-privé | UN | تضطلع بمجموعة متنوعة من أنشطة التدريب وبناء القدرات من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
Renforcement des capacités par différents moyens et à différents niveaux | UN | تنفيذ بناء القدرات من خلال مختلف السبل والمستويات |
E. Renforcement des capacités par le partenariat et la participation | UN | هاء - بناء القدرات من خلال الشراكات والمشاركة |
Renforcement des capacités par la mise en valeur des ressources humaines au profit de la compétitivité des entreprises. | UN | بناء القدرات عن طريق تنمية الموارد البشرية لإتاحة القدرة للمؤسسات على المنافسة. |
Le renforcement des capacités par le biais d'activités de plaidoyer auprès des pouvoirs publics jouait un rôle essentiel dans la promotion d'une culture de la politique de concurrence. | UN | ولا بد، في الترويج لثقافة سياسة المنافسة، من بناء القدرات عن طريق أنشطة دعوة موجهة إلى الحكومات. |
L'intérêt de la participation à ses travaux tient principalement à la mise en commun des connaissances et à la mobilisation des capacités par la collaboration. | UN | وترتبط حوافز المشاركة بصورة رئيسية في تبادل المعارف ورفع مستوى القدرات من خلال التعاون. |
À l'échelle nationale, l'indicateur mesure la présence de processus de renforcement des capacités par la quantification des principales initiatives de renforcement des capacités existantes. | UN | يقيس مؤشر، على الصعيد الوطني، وجود عمليات بناء القدرات من خلال تحديد مبادرات بناء القدرات الرئيسية. |
Renforcement des capacités par la formation au règlement des différends relatifs au commerce international, aux investissements et à la propriété intellectuelle | UN | بناء القدرات من خلال التدريب على تسوية المنازعات في التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية |
Renforcement des capacités par la formation au règlement des différends relatifs au commerce international, aux investissements et à la propriété intellectuelle | UN | بناء القدرات من خلال التدريب على تسوية المنازعات في التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية |
Renforcement des capacités par le biais de recommandations concernant les politiques, de missions de consultation et de projets sur le terrain. | UN | بناء القدرات من خلال تقديم توصيات في مجال السياسات، وإيفاد، وإيفاد بعثات استشارية وتنفيذ مشاريع ميدانية. |
Toutefois, une certaine coopération internationale pourrait s'instaurer, par exemple pour ce qui a trait aux aspects méthodologiques ou au renforcement des capacités par les institutions multilatérales. | UN | ومع ذلك، ربما يتوفر قدر ما من التعاون الدولي فيما يتعلق، مثلا، بالجوانب المنهجية أو بناء القدرات من قبل مؤسسات متعددة الأطراف. |
En organisant des ateliers de renforcement des capacités par groupes de produits; | UN | :: تنظيم حلقات عملية عن بناء القدرات من جانب جماعات المنتجين؛ |
Appui en matière de formation et renforcement des capacités par le pays donateur. | UN | الدعم بالتدريب، وبناء القدرات من البلدان المانحة |
En particulier le renforcement des capacités par l'éducation devait être conduit dans les pays en développement dans une perspective à long terme. | UN | وعلى وجه الخصوص فإن بناء القدرات عن طريق التعليم ينبغي الاضطلاع به في البلدان النامية بمنظور طويل الأجل. |
La stratégie doit également favoriser l'action de renforcement des capacités par une amélioration de la communication, des politiques et des orientations et par la mise au point d'outils et de systèmes. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية أيضا إلى دعم جهود بناء القدرات عن طريق تعزيز الاتصال والسياسات والتوجيه وتطوير الأدوات والنظم. |
Il visait aussi au renforcement des capacités par la formation d'étudiants locaux et d'agents d'exécution afin qu'ils puissent mener des travaux de recherche linguistique. | UN | وركّز البرنامج على بناء القدرات عن طريق تدريب الطلاب المحليين، والعاملين الميدانيين على إجراء البحوث اللغوية. |
Cependant, le renforcement des capacités par la formation est un élément essentiel de la promotion de la bonne gouvernance à tous les niveaux, y compris au niveau multilatéral. | UN | غير أن تنمية القدرات عن طريق التدريب هي عنصر أساسي لتعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد بما في ذلك الصعيد المتعدد الأطراف. |
Renforcement des capacités par la formation et la mise en place de nouveaux systèmes administratifs; | UN | ● بناء القدرات عن طريق التدريب ووضع نظم إدارية جديدة |
Le Gouvernement indien, qui attache une grande importance au développement des activités pour le renforcement des capacités par la formation, appuie l'appel lancé dans le Plan stratégique de l'UNU en faveur de l'expansion de ces activités. | UN | وذكر أن حكومته تولي اهتماما كبيرا لتعزيز بناء القدرات عن طريق التدريب وهي تدعم النداء الوارد في الخطة الاستراتيجية من أجل توسيع نطاق هذه الأنشطة. |
L’un des rapports d’évaluation indique que l’on est passé de l’aide directe au profit des institutions au renforcement des capacités par le biais de la promotion des politiques qui, bien que difficile à évaluer en termes de résultats précis, constitue un domaine important dans lequel l’ONU fournit une assistance. | UN | ١٧ - وأظهر أحد التقييمات وجود تطور من الدعم المباشر للمؤسسات إلى بناء القدرة من خلال سياسة الدعوة. |
Durant les quatre prochaines années, une importance accrue sera accordée au développement des capacités par une approche à deux niveaux. Premièrement, renforcer les capacités des partenaires - pouvoirs publics et société civile - par une approche systémique à long terme, essentielle pour des interventions et des résultats durables. | UN | وخلال السنوات الأربع المقبلة سيزداد التركيز على تطوير القدرات بالاستعانة بنهج ذي مسارين: الأول، يتمثل في تعزيز قدرة النظراء - الحكومات والمجتمع المدني - باتباع نهج نظامي طويل الأجل حاسم الأهمية في ضمان تنفيذ التدخلات وتحقيق النتائج المستدامة. |
De plus, la Direction au développement des capacités par des programmes spéciaux joue un rôle de coordination et de contrôle en assurant que les interventions transformationnelles tiennent compte de l'autonomisation des femmes et tous les problèmes d'égalité des sexes. | UN | وفضلاً عن هذا، تقوم مديرية تنمية القدرة عن طريق البرامج الخاصة بدور تنسيقي وإشرافي لضمان دعم تدخلات التحوّل فيما يتعلق بتمكين المرأة وجميع المسائل الأخرى. |