"des capacités productives des" - Translation from French to Arabic

    • القدرات الإنتاجية في أقل
        
    • القدرات الإنتاجية لأقل
        
    • القدرة الإنتاجية على مستوى
        
    • القدرة الإنتاجية لأقل
        
    Troisièmement, le rapport souligne qu'il est urgent de fournir une aide financière et technique pour le renforcement des capacités productives des PMA. UN ثالثاً، يشدد التقرير على ضرورة التعجيل في توفير الدعم المالي والتقني لتطوير القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    La plupart des délégations attendaient avec intérêt que la CNUCED achève ses travaux sur l'évaluation et la comparaison des capacités productives des PMA. UN 49- وقالت معظم الوفود إنها تتطلع إلى إنجاز عمل الأونكتاد بشأن قياس وتقييم القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    les moins avancés: mesure et analyse comparative des capacités productives des pays les moins avancés UN مساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً: قياس وتقييم القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً
    Ils ont rappelé que les investisseurs nationaux et étrangers devaient apporter une contribution importante à la modernisation et au perfectionnement des capacités productives des PMA ainsi qu'à leur compétitivité internationale. UN وأشاروا إلى أن الاستثمارات المحلية والأجنبية ينبغي أن تؤدي دوراً في تحديث وتحسين القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً وجعلها قادرة على المنافسة على المستوى الدولي.
    Il était noté qu'aucun document n'avait examiné en détail les politiques et les programmes de soutien nécessaires au renforcement des capacités productives des entreprises, particulièrement des petites et moyennes entreprises (PME). UN وأشارت إلى أن المؤلفات التي تناولت هذا الموضوع لا تخوض في تفاصيل السياسات وبرامج الدعم اللازمة لتعزيز القدرة الإنتاجية على مستوى المشاريع، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les deux organismes pouvaient avoir des avantages comparatifs différents, mais il était essentiel qu'ils adoptent une approche globale cohérente pour faire en sorte que les recommandations du Rapport soient suivies d'effet et permettent de mettre à profit les compétences et les envois de fonds des diasporas pour favoriser le développement des capacités productives des PMA. UN فقد تكون للوكالتين ميزات نسبية مختلفة لكن اتساق النهج العام سيكون ضرورياً للنجاح في متابعة توصيات التقرير المتعلقة بتسخير المغتربين والتحويلات لتشجيع تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    La plupart des délégations attendaient avec intérêt que la CNUCED achève ses travaux sur l'évaluation et la comparaison des capacités productives des PMA. E. Le développement économique en Afrique − Commerce intra-africain: libérer le dynamisme du secteur privé UN 49 - وقالت معظم الوفود إنها تتطلع إلى إنجاز عمل الأونكتاد بشأن قياس وتقييم القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    Les deux organismes pouvaient avoir des avantages comparatifs différents, mais il était essentiel qu'ils adoptent une approche globale cohérente pour faire en sorte que les recommandations du Rapport soient suivies d'effet et permettent de mettre à profit les compétences et les envois de fonds des diasporas pour favoriser le développement des capacités productives des PMA. UN فقد تكون للوكالتين ميزات نسبية مختلفة لكن اتساق النهج العام سيكون ضرورياً للنجاح في متابعة توصيات التقرير المتعلقة بتسخير المغتربين والتحويلات لتشجيع تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    Dans le cadre des efforts qu'elle continue de déployer pour mettre en œuvre les volets du Programme d'action d'Istanbul relevant de sa compétence, la CNUCED a développé des indicateurs de mesure des capacités productives des PMA, qui ont conduit à l'élaboration du premier Indice relatif aux capacités productives des PMA. UN وضع الأونكتاد، في إطار جهوده المتواصلة في سبيل تنفيذ الفروع ذات الصلة من برنامج عمل اسطنبول، مؤشرات لقياس القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً، ما أدى إلى وضع أول مؤشر للقدرة الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    L'année dernière, à sa soixantième session, le Conseil du commerce et du développement a examiné les travaux menés par le secrétariat et a salué la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul, notamment son travail d'évaluation et d'analyse comparative des capacités productives des PMA. UN وفي العام الماضي، نظر مجلس التجارة والتنمية في دورته الستين فيما تؤديه الأمانة من عمل متواصل وأعرب عن تقديره للمساهمة التي يقدمها الأونكتاد من أجل تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، بما في ذلك عمله المتعلق بقياس القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً وتقييمها وفقاً لمعايير.
    49. Le travail de recherche et d'analyse directive réalisé par la CNUCED ainsi que ses activités opérationnelles devraient contribuer aux efforts en faveur du renforcement des capacités productives des PMA. UN 49- وينبغي أن يساهم عمل الأونكتاد في مجالي البحث وتحليل السياسات وأنشطته التنفيذية في الجهود الرامية إلى بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    Accueille avec satisfaction le rapport intitulé < < Contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul en faveur des pays les moins avancés: mesure et analyse comparative des capacités productives des pays les moins avancés > > ; UN 1- يُعرب عن تقديره للتقرير المعنون " مساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً: قياس وتقييم القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً " ؛
    Certains orateurs ont demandé au secrétariat de continuer d'analyser ces questions et d'effectuer de nouvelles études sur la façon de renforcer la contribution des envois de fonds et des compétences des diasporas au développement des capacités productives des PMA, notamment en menant des recherches plus poussées sur les mesures permettant de faire de l'exode des compétences un atout. UN 21- وطلب بعض المتحدثين إلى الأمانة مواصلة تحليل هذه المواضيع وإجراء المزيد من الدراسات بشأن كيفية تدعيم مساهمة التحويلات ومعارف المغتربين في تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    Accueille avec satisfaction le rapport intitulé < < Contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul en faveur des pays les moins avancés: mesure et analyse comparative des capacités productives des pays les moins avancés > > ; UN 1 - يُعرب عن تقديره للتقرير المعنون " مساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً: قياس وتقييم القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً " ؛
    1. Nous, ministres et représentants des pays les moins avancés sommes réunis à Cotonou, République du Bénin, du 28 au 31 Juillet 2014, sur le thème < < nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives des pays les moins avancés > > . UN 1 - نحن، وزراء وممثلو أقل البلدان نمواً، قد اجتمعنا في كوتونو، جمهورية بنن، في الفترة من 28 إلى 31 تموز/يوليه 2014، لمناقشة موضوع " الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً " .
    4. Nous recommandons également une solidarité sincère avec les aspirations exprimées par les pays les moins avancés au cours de la Conférence en vue d'encourager et de renforcer les nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives des pays les moins avancés. UN 4 - وندعو أيضاً إلى إرساء تضامن حقيقي مع المطامح التي أعربت عنها أقل البلدان نمواً خلال المؤتمر من أجل تشجيع وتعزيز الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    Ils ont rappelé que les investisseurs nationaux et étrangers devaient apporter une contribution importante à la modernisation et au perfectionnement des capacités productives des PMA ainsi qu'à leur compétitivité internationale. UN وأشاروا إلى أن الاستثمارات المحلية والأجنبية ينبغي أن تؤدي دوراً في تحديث وتحسين القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً وجعلها قادرة على المنافسة على المستوى الدولي.
    L'insuffisance de l'équipement est l'une des principales contraintes qui pèsent sur le développement des capacités productives des pays les moins avancés. UN 44 - ويشكل عدم كفاية الهياكل الأساسية أحد الحواجز الرئيسية التي تعوق تنمية القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا.
    Des organisations de la société civile ont également participé à la réunion préalable à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, notamment en tant qu'experts lors de discussions sur le renforcement des capacités productives des PMA. UN وشاركت منظمات المجتمع المدني في الحدث الذي نظمه الأونكتاد والذي سبق مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك بمثابة خبراء شاركوا في نقاشات تتعلق ببناء القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.
    Il était noté qu'aucun document n'avait examiné en détail les politiques et les programmes de soutien nécessaires au renforcement des capacités productives des entreprises, particulièrement des petites et moyennes entreprises (PME). UN وأشارت إلى أن المؤلفات التي تناولت هذا الموضوع لا تخوض في تفاصيل السياسات وبرامج الدعم اللازمة لتعزيز القدرة الإنتاجية على مستوى المشاريع، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    L'indice des capacités productives des PMA, mis au point par la CNUCED, sera bientôt disponible en ligne. UN وقريباً، سيكون مؤشر القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نمواً الذي أعدّه الأونكتاد متاحاً على الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more