Plusieurs États avaient nommé des parties prenantes nationales au sein des comités nationaux créés pour coordonner et superviser le processus d'examen. | UN | كما ضمَّت عدة دول أصحاب المصلحة الوطنيين إلى عضوية اللجان الوطنية التي أنشئت لتنسيق عملية الاستعراض والإشراف عليها. |
Projet de directives devant régir les activités des comités nationaux : rapport du Secrétariat | UN | المبادئ التوجيهية المقترحة ﻷنشطة اللجان الوطنية: تقرير من إعداد اﻷمانة العامة |
À cet égard, le concours des comités nationaux pour l'UNICEF et des ONG gardera toute son importance. | UN | وستظل اللجان الوطنية لليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الحليف الرئيسي في جهود المركز المبذولة بشأن التوزيع. |
À ce jour, des comités nationaux ont été créés dans les pays ci-après : | UN | وترد أدناه الدول اﻷعضاء والدول المراقبة التي قامت بانشاء لجان وطنية: |
À ce jour, des comités nationaux ont été créés dans les pays ci-après : | UN | وفيما يلي الدول اﻷعضاء والدول المراقبة التي قامت بانشاء لجان وطنية: |
Déclaration du Président du Groupe permanent des comités nationaux pour l'UNICEF | UN | البيان الذي يدلي به رئيس الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف |
Les conclusions générales des rapports des comités nationaux pourraient être utiles à l'élaboration des recommandations de base. | UN | والنتائج العامة لتقارير اللجان الوطنية يمكن أن تفيد في إعداد التوصيات اﻷساسية. |
Des informations sur la composition, le mandat et les activités des comités nationaux ou des coordonnateurs nationaux sont à la disposition des intéressés sur demande. | UN | ويجري، بناء على الطلب، توفير معلومات عن تكوين، وولاية وأنشطة، اللجان الوطنية أو المراكز التنسيقية. |
L'on encouragera la participation des comités nationaux et des bureaux régionaux à ces efforts. | UN | وسوف يكون هناك تشجيع لمشاركة اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية في هذه الجهود. |
En bref, l'UNICEF ne supervise pas efficacement les activités des comités nationaux. | UN | وخلاصة القول هو عدم قيام اليونيسيف بفرض رقابة فعالة على أنشطة اللجان الوطنية. |
Le Président a conclu en saluant l'action des comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | وشدّد على أهمية عمل اللجان الوطنية لليونيسيف. |
Session de réflexion spéciale sur le rôle et les activités des comités nationaux pour l'UNICEF | UN | جلسة ذات محور تركيز خاص عن دور وأعمال اللجان الوطنية لليونيسيف |
Les exposés des comités nationaux étaient motivants, de même que la réactivité du public. | UN | وأشار إلى أن عروض اللجان الوطنية هي عروض ملهمة مثلها مثل استجابة الجمهور. |
Le Président a conclu en saluant l'action des comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | وشدّد على أهمية عمل اللجان الوطنية لليونيسيف. |
Le Comité félicite et encourage ces Etats Membres et espère que d'autres créeront bientôt des comités nationaux. | UN | وتهنئ اللجنة الدول اﻷعضاء المذكورة أعلاه وتشجعها معربة عن اﻷمل في أن تقوم دول أخرى في القريب العاجل بإنشاء لجان وطنية. |
Le Comité tient à féliciter et encourager ces Etats Membres et espère que d'autres créeront bientôt des comités nationaux. | UN | وتهنئ اللجنة تلك الدول اﻷعضاء وتشجعها معربة عن اﻷمل في أن تقوم دول أخرى في القريب العاجل بإنشاء لجان وطنية. |
Quant aux gouvernements, l'Assemblée générale les a encouragés à créer des comités nationaux et d'autres structures pour la Décennie. | UN | وفيما يتعلق بالحكومات، يلاحظ أن الجمعية العامة قد أوصت بإنشاء لجان وطنية أو آليات أخرى للعقد. |
Déclaration du Président du Groupe permanent des comités nationaux pour l'UNICEF | UN | البيان الذي يدلي به رئيس الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف |
Il a félicité le Groupe permanent des comités nationaux de son excellent travail et de sa coopération renouvelée avec l'UNICEF. | UN | وأعرب عن تقديره للفريق الدائم للجان الوطنية لما قام به من عمل ممتاز ولتعاونه مجددا مع اليونيسيف. |
Il a félicité le Groupe permanent des comités nationaux de son excellent travail et de sa coopération renouvelée avec l'UNICEF. | UN | وأعرب عن تقديره للفريق الدائم للجان الوطنية لما قام به من عمل ممتاز ولتعاونه مجددا مع اليونيسيف. |
En 1990, plus de 150 pays avaient constitué des comités nationaux de coordination des programmes nationaux de lutte contre le sida. | UN | وبحلول عام ١٩٩٠، كان أكثر من ١٥٠ بلدا قد أنشأ لجانا وطنية للايدز لتنسيق برامج المراقبة الوطنية. |
Des informations ont été obtenues auprès des membres du Conseil d'administration, des comités nationaux pour l'UNICEF et des bureaux de pays du Fonds. | UN | وقد وردت تغذية مرتدة من أعضاء المجلس التنفيذي، واللجان الوطنية لليونيسيف والمكاتب القطرية باليونيسيف. |
Le Président du Groupe permanent des comités nationaux a félicité le secrétariat pour les recommandations qu'il avait formulées sur les relations entre l'UNICEF et les comités nationaux et indiqué que le Groupe attendait beaucoup de ce processus. | UN | وقدم تهانيه الى اﻷمانة لما قامت به من عمل جيد في صوغ التوصيات المتعلقة باللجان الوطنية وأعرب عن ثقتها في هذه العملية. |
Des lignes directrices relatives à la composition et au rôle des comités nationaux d'Habitat ont également été distribuées à tous les États Membres. | UN | وقد أبلغت جميع الدول الأعضاء بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بتشكيل لجان الموئل الوطنية ودورها. |
Bon nombre de Parties avaient mis en place des comités nationaux chargés des changements climatiques qui remplissaient la fonction d'organes coordonnateurs ou consultatifs pour les politiques nationales. | UN | وأفيد أن أطرافاً عديدة أنشأت لجاناً وطنية معنية بتغير المناخ تعمل كهيئات تنسيقية أو استشارية بشأن السياسات الوطنية. |
b) Il faudrait envisager, au niveau des pays, de créer des comités nationaux du développement durable et des systèmes nationaux d'information sur l'environnement. | UN | ينبغي النظر في إنشاء لجانٍ وطنية معنية بالتنمية المستدامة ونظم معلوماتٍ بيئية وطنية على الصعيد القطري. |