"des directeurs" - Translation from French to Arabic

    • مديري
        
    • المديرين
        
    • لمديري
        
    • للمديرين
        
    • مدراء
        
    • مديرو
        
    • المدراء
        
    • ومديري
        
    • مديرين
        
    • لمدراء
        
    • المديرون
        
    • ومديرو
        
    • ومدراء
        
    • مديرون
        
    • للمدراء
        
    Actuellement, la planification au PNUE commence au niveau des directeurs de programmes. Gestion des projets UN وبــدأ بالفعل على مستوى مديري البرامج تنفيذ نظام التخطيط الحالي في اليونيب.
    Conférence des directeurs de police de l'Amérique centrale. UN اجتماع مديري الشرطة المدنية الوطنية لبلدان أمريكا الوسطى.
    On notera toutefois que seuls 45 % des directeurs d'école sont des femmes. UN بيد أن نسبة اﻹناث من مجموع المديرين لا تتجاوز ٤٥ في المائة.
    Le Conseil est l’organe suprême de l’organisation; composé des directeurs généraux des douanes de tous les pays membres, il se réunit une fois par an. UN والمجلس هو أعلى جهاز في المنظمة، ويتألف من المديرين العامين للجمارك في جميع الدول اﻷعضاء الذين يجتمعون مرة في السنة.
    Principales recommandations issues de la neuvième réunion des directeurs de recherches UN التوصيات الرئيسية الصادرة عن الاجتماع التاسع لمديري بحوث الأوزون:
    En outre, le plan envisage d'augmenter les effectifs mis à la disposition des directeurs exécutifs représentant un grand nombre de membres. UN وإضافة إلى ذلك، تتوخى الخطة زيادة في موارد التوظيف المتاحة للمديرين التنفيذيين الذين يمثلون عددا كبيرا من الأعضاء.
    Les femmes représentent 16 % des directeurs de département du siège et 27 % des chefs de groupe de travail. UN وتبلغ نسبة النساء بين مديري الإدارات 16 في المائة وبين رؤساء الفرق العاملة 27 في المائة.
    Les statistiques encore partielles de la Division de vérification interne des comptes sur les redressements après fraude, qui sont de la responsabilité des directeurs de programmes concernés, indiquent l'existence de problèmes graves. UN وفضلا عن ذلك فإن ما يوجد لدى شعبة المراجعة الداخلية للحسابات من إحصاءات جزئية بشأن استرداد مبالغ الغش، وهي مسؤولية مديري البرامج المعنيين، يكشف عن مشاكل خطيرة.
    Obligation redditionnelle et responsabilité des directeurs de programme de l'Organisation des Nations Unies UN مسؤولية مديري البرامج في اﻷمم المتحدة ومساءلتهم
    A l'évidence, ceci affecte la capacité des directeurs de programme de s'acquitter de leurs responsabilités en matière d'exécution. UN ولهذا العمل تأثير واضح على طاقة مديري البرامج على الوفاء بمسؤولياتهم عن تنفيذ البرامج.
    Elles l'ont également fait au sujet des directeurs de programmes nationaux et de leurs rapports avec le PNUD. UN وطرحت أسئلة بشأن مديري البرامج الوطنيين وعلاقتهم ببرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Depuis 1999 Président du Comité des directeurs des problèmes criminels du Conseil de l'Europe. UN 1999 إلى الوقت الحاضر رئيس لجنة المديرين المعنية بالمشاكل الجنائية التابعة لمجلس أوروبا.
    De notables progrès ont été accomplis en 2005 et 2006 pour intensifier le rôle des directeurs régionaux à l'échelle du système. UN وقد أحرز تقدم كبير في عامي 2005 و 2006 في مجال تحسين دور المديرين الإقليميين في جميع الوكالات.
    Source: Réponses des directeurs de programme au questionnaire du CCI. UN المصدر: أجوبة المديرين على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Principales recommandations issues de la neuvième réunion des directeurs de recherches UN التوصيات الرئيسية الناشئة عن الاجتماع التاسع لمديري بحوث الأوزون
    Faciliter les réunions annuelles des directeurs des Centres. UN تيسير عقد الاجتماعات السنوية لمديري المراكز.
    :: Organisation d'une session de formation de 3 jours sur l'administration des prisons et les droits des prisonniers à l'intention des directeurs des 11 établissements pénitentiaires du nord du pays UN :: عقد دورة تدريبية لمدة 3 أيام لمديري مرافق السجون الأحد عشر في الشمال عن إدارة السجون وحقوق السجناء
    La fréquence du roulement varie, mais dans le cas des directeurs adjoints, une affectation d'une durée de trois ans serait la norme. UN وتتم عمليات التناوب على فترات متباينة، على أنه بالنسبة للمديرين المساعدين يعتبر التكليف لمدة ثلاث سنوات أمرا اعتياديا.
    Pour faciliter cette surveillance, on pourrait renforcer l'obligation redditionnelle des directeurs de programme. UN ومن أجل تيسير هذا الاشراف، يمكن تعزيز الالتزام بمساءلة مدراء البرامج.
    Fourniture de services de secrétariat à l'appui de la création de 5 comités pour l'amélioration des conditions de détention au niveau des États, présidés par des directeurs de prisons d'État UN الدعم عن طريق أعمال السكرتارية لإنشاء 5 لجان تطوير في الولايات يرأسها مديرو السجون في تلك الولايات
    Ces mécanismes doivent assurer les mêmes chances à toutes les délégations de porter leurs vues à l'attention des directeurs du Département. UN كما يجب أن توفر هذه الآليات الفرص المتساوية لجميع الوفود كي تلفت اهتمام المدراء في الإدارة إلى آرائها.
    Chacun d'eux peut également demander la convocation de réunions spéciales au niveau des responsables de pays ou des directeurs. UN ويمكن أيضا لكل من اﻹدارات الثلاث أن تطلب عقد اجتماعات مخصصة على مستوى الموظفين المكتبيين ومديري الشعب.
    Le Forum rassemblera des directeurs généraux et autres dirigeants d'entreprise, des personnalités politiques, des décideurs, des représentants des gouvernements, des personnes influentes et autres parties prenantes du monde entier. UN وسيضم المنتدى مديرين تنفيذيين وأصحاب أعمال كبارا وسياسيين وصناع سياسات وممثلين حكوميين وشخصيات مؤثرة في الرأي العام وخبراء وجهات معنية أخرى من جميع بقاع الأرض.
    En 2009, 104 rapports d'investigation relatifs à des opérations de maintien de la paix ont été remis à des directeurs de programme. UN وفي عام 2009، أصدر 104 من التقارير المتعلقة بالتحقيقات فيما يتصل بعمليات حفظ السلام لمدراء البرامج.
    Deux d'entre elles se sont tenues en présence des directeurs généraux et des ingénieurs de haut niveau des Etablissements d'Etat où se trouvaient des machines Matrix Churchill. UN اشترك في اجتماعين منها المديرون العامون وكبار الموظفين التقنيين في المنشآت العامة التي وجدت فيها آلات ماتركس تشرشل.
    Les participants à cet atelier comprenaient des membres du projet INDISCO et du personnel des structures extérieures, des directeurs de projet et des vulgarisateurs. UN وكان من بين المشتركين موظفو مشروع انديسكو والموظفون الميدانيون ومديرو المشاريع وموظفو الارشاد.
    Des efforts accrus doivent être consentis par l'ensemble des chefs de département et des directeurs de programme pour respecter le principe de la répartition géographique équitable. UN ويجب بذل مزيد من الجهود لكفالة مراعاة مبدأ التوزيع العادل من قِبَل جميع رؤساء الإدارات ومدراء البرامج.
    Il est assisté dans sa tâche par des directeurs de département. UN ويساعده في أداء هذه المهمة مديرون للإدارات.
    Activité no 3: Organisation d'une réunion de haut niveau des directeurs généraux des ministères concernés et d'autres organismes officiels UN النشاط الثالث: عقد لقاء رفيع المستوى للمدراء العامين في الوزارات المعنية والجهات الرسمية الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more