"des estimations" - Translation from French to Arabic

    • تقديرات
        
    • التقديرات
        
    • لتقديرات
        
    • للتقديرات
        
    • بتقديرات
        
    • وتقديرات
        
    • المعنية بالتقديرات
        
    • والتقديرات
        
    • ويقدر
        
    • أرقام تقديرية
        
    • قدرت
        
    • تقديراتها
        
    • من التقدير
        
    • إلى تقييمات
        
    • المتعلقة بالتقديرات
        
    Ajustements sur exercices antérieurs : modification des estimations comptables (contributions) UN تسويات السنوات السابقة: التغيرات في تقديرات حسابات التبرعات
    En l'absence d'informations précises, le Comité souhaiterait obtenir des données fiables, fondées sur des sondages ou des estimations crédibles. UN وفي غياب المعلومات الدقيقة، تود اللجنة الحصول على بيانات موثوق بها تستند إلى استقصاءات أو تقديرات ذات مصداقية.
    Selon des estimations non confirmées, le nombre total de morts serait d'au moins 50, dont une trentaine de civils. UN وتفيد تقديرات غير مؤكدة بأن إجمالي عدد القتلى بلغ خمسين شخص، يُدّعى أن قرابة 30 منهم مدنيون.
    des estimations récentes montrent qu'environ seulement 3,5 millions de mètres cubes de bois (5,1 millions d'hectares de forêts) ont été homologués jusqu'ici. UN وتشير التقديرات اﻷخيرة إلى أنه حتى اليوم، لم تصدر شهادات إلا لحوالي ٣,٥ مليون متر مكعب من ٥,١ مليون هكتار من الغابات.
    Selon des estimations prudentes, cet embargo a généré à Cuba des pertes de plus de 89 milliards de dollars. UN ووفقا لتقديرات متحفظة، تسبب هذا الحصار في خسارة كوبا لما يزيد على 89 بليون دولار.
    Il faudra organiser de nouvelles discussions à l'échelle internationale pour pouvoir procéder à une comparaison internationale des estimations. UN وسيلزم إجراء المزيد من المناقشات الدولية إذا ما أريد تحقيق القدرة على عقد المقارنات الدولية للتقديرات.
    Comparaison des estimations de l'inventaire relatives aux émissions par secteur d'énergie UN جدول عينة: مقارنة تقديرات الانبعاثات المدرجة بقوائم الجرد وذلك حسب قطاعات الطاقة
    Douze des 15 communications donnent des estimations des émissions provenant des combustibles de soute. UN تعليقات قدم اثنا عشر طرفاً تقديرات للانبعاثات الناشئة عن وقود الصهاريج.
    Cependant, seuls 13 pays sont en mesure de fournir des estimations pour les trois décennies. UN غير أنه لا توجد تقديرات للعقود الثلاثة إلا بالنسبة ﻟ ١٣ بلدا.
    Le rapport aurait dû contenir des estimations claires et des délais précis, et les tableaux 1 et 2 ne sont guère utiles à cet égard. UN وكان ينبغي أن يتضمن التقرير تقديرات ومواعيد أخيرة واضحة كما أن الجدولين ١ و ٢ غير مجديين في ذلك الصدد.
    Les victimes se comptaient par centaines, selon des estimations prudentes. UN وبلغ عدد الضحايا المئات استنادا إلى تقديرات متحفظة.
    Les chiffres de ce genre correspondent toujours inévitablement à des estimations sommaires, car l'effectif des combattants peut varier dans le temps. UN وتمثل أرقام من هذا النوع بصورة ثابتة تقديرات تقريبية إذ أن عدد المقاتلين قد يختلف على مدى الزمن.
    En conséquence, ces repères sont des estimations affinées rendant compte des caractéristiques particulières des requérants de chaque entité déclarante. UN وبالتالي فإن المؤشرات هي تقديرات منقحة تمثل الخصائص المحددة لأصحاب المطالبات من كيان مقدم معين.
    En conséquence, ces repères sont des estimations affinées rendant compte des caractéristiques particulières des requérants de chaque entité déclarante. UN وبالتالي فإن المؤشرات هي تقديرات منقحة تمثل الخصائص المحددة لأصحاب المطالبات من كيان مقدم معين.
    Certaines Parties déclarantes ont incorporé des estimations du coût de l'application des mesures pour des échéances différentes. UN وأدرجت بعض الأطراف التي قدمت البلاغات تقديرات عن تكلفة تنفيذ التدابير في مختلف الأطر الزمنية.
    Selon des estimations préliminaires, la puissance de l'explosion était inférieure à 10 kilotonnes d'équivalent TNT. UN وتشير التقديرات اﻷولية إلى أن قوة التفجير تقل عن ١٠ كيلوطن من مادة تي. إن.
    Toutefois, selon des estimations prudentes, il est d'importance. UN غير أن المشكلة خطيرة حتى باستخدام التقديرات المتحفظة.
    des estimations approximatives d'experts situent la population de l'Érythrée entre 2,5 et 3,5 millions d'habitants. UN ومن شأن بعض التقديرات الحرفية التقريبية أن تجعل سكان أريتريا يتراوحون بين 2.5 و 3.5 ملايين نسمة.
    Selon des estimations de l'Organisation mondiale de la santé, la fréquence des névroses dans la population aurait augmenté d'environ 600 %. UN ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، ارتفع عدد حالات اﻹصابة العصبية فـــي السكان بنسبة ٦٠٠ في المائة تقريبا.
    D'après des estimations préliminaires, ce chiffre de 2003 se rapprocherait de celui de 2001. UN ووفقا للتقديرات الأولية سيكون رقم عام 2003 قريبا مرة أخرى من رقم 2001.
    De nombreux plans de mise en œuvre comportent des propositions d'activités pour ces deux mesures avec des estimations de ressources excédant 10 % des estimations de ressources totales. UN وتضمنت الكثير من خطط التنفيذ أنشطة مقترحة للمادتين بتقديرات موارد تتجاوز في بعض الأحيان تقديرات الموارد الكلية.
    De plus, l'homogénéité des méthodes de compilation des inventaires des sources et des estimations de rejets doit être permanente. UN وعلاوة على ذلك لا بد من الحفاظ دائماً على الثبات في أساليب تجميع قوائم المصادر وتقديرات الإطلاق.
    Sous-Comité des estimations et projections démographiques du CAC UN نون - اللجنة الفرعية المعنية بالتقديرات والإسقاطات الديمغرافية التابعة للجنة التنسيق الإدارية
    Les estimations concernant le monde entier, les grandes zones, les régions, etc., sont obtenues pas agrégation des estimations et projections réalisées pour les pays. UN والتقديرات الخاصة بالعالم وبالمناطق الرئيسية واﻷقاليم، إلخ، هي أرقام تجميعية محسوبة من التقديرات واﻹسقاطات الوطنية.
    Il ressort des estimations qu'en 2001, le ratio entre le déficit budgétaire et le PIB jordanien a atteint 3.8 %. UN ويقدر أن نسبة عجز ميزانية الأردن إلى ناتجه المحلي الإجمالي ارتفعت في عام 2001 إلى 3.8 في المائة.
    Les chiffres en italique sont des estimations. UN الأرقام المكتوبة بالخط المائل هي أرقام تقديرية.
    En 2011, elle s'élevait, selon des estimations provisoires, à 93,1 milliards de dollars, ce qui représente une diminution de 2,4 % par rapport à 2010. UN وقد قدرت مؤقتا بمبلغ 93.1 بليون دولار في عام 2011، مما يمثل انخفاضا نسبته 2.4 في المائة مقارنة بعام 2010.
    Dans le cadre de la révision de 1992, la Division de la population a, pour la première fois, présenté des estimations nationales de la fécondité ventilées par classe d'âge. UN ومع صدور تنقيح عام ١٩٩٢، يلاحظ أن شعبة السكان قد أتاحت ﻷول مرة تقديراتها الوطنية للتكوين العمري للخصوبة.
    d) Les problèmes méthodologiques relatifs aux estimations présentées dans les inventaires qui représentent plus de [x] % des estimations totales présentées dans un inventaire des GES pour une année particulière.] UN (د) المشاكل المنهجية المتصلة بتقديرات قوائم الجرد التي تشمل أكثر من [x] في المائة من التقدير الإجمالي لقوائم جرد غازات الدفيئة في سنة معينة.[
    L'approche détaillée permet d'obtenir des estimations plus précises au niveau sectoriel. UN ويؤدي النهج المفصل إلى تقييمات أدق على الصعيد القطاعي.
    Le glossaire des estimations rapides est achevé et son insertion à la rubrique du site Web d'Eurostat intitulé < < Statistics explained > > est en passe de l'être. Les dernières pages doivent encore être validées avant de pouvoir être mises en ligne. UN وتم الانتهاء من تجميع مسرد المصطلحات المتعلقة بالتقديرات السريعة، وتم الانتهاء تقريباً من تنفيذ موقع " Statistics Explained " على الموقع الشبكي للمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، مع أنه لا تزال هناك حاجة إلى إقرار الصفحات الأخيرة حتى يتسنى إدخالها في سلسلة التعميم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more