"des femmes dans les organes" - Translation from French to Arabic

    • المرأة في الهيئات
        
    • المرأة في هيئات
        
    • النساء في الهيئات
        
    • للمرأة في الهيئات
        
    • النساء في هيئات
        
    • المرأة في الأجهزة
        
    • المرأة في أجهزة
        
    • للمرأة في هيئات
        
    • للنساء في الهيئات
        
    • المرأة في الهيئتين
        
    • النساء في الأجهزة
        
    Cette loi prévoit une représentation des femmes dans les organes locaux à hauteur d'au moins 20 %. UN وينص هذا القانون على تمثيل المرأة في الهيئات المحلية بنسبة 20 في المائة على الأقل.
    Elle a exprimé ses préoccupations concernant la sous-représentation des femmes dans les organes politiques et le nombre de femmes victimes de la traite des êtres humains. UN وأعربت عن القلق إزاء تدني تمثيل المرأة في الهيئات السياسية وإزاء وقوع النساء ضحايا الاتجار.
    En 2008, la représentation moyenne des femmes dans les organes gouvernementaux était de 41 %. UN وفي عام 2008، بلغ معدل تمثيل المرأة في الهيئات الحكومية 41 في المائة.
    La représentation des femmes dans les organes des Nations Unies devrait répondre strictement au critère de répartition géographique. UN وأضافت أن تمثيل المرأة في هيئات اﻷمم المتحدة ينبغي أن يكون محكوما على نحو صارم بالتوزيع الجغرافي العادل.
    Les tableaux et graphiques ci-après montrent l'accroissement de la participation des femmes dans les organes de décision au niveau national: UN وتشير الجداول والرسوم البيانية الواردة أدناه إلى زيادة مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار على الصعيد الوطني.
    Le neuvième Plan prévoit des stratégies visant à accroître la présence des femmes dans les organes constitutionnels, les services judiciaires, les entreprises publiques et la fonction publique. UN وتتضمن الخطة استراتيجيات لزيادة عدد النساء في الهيئات الدستورية والخدمة القضائية والمشاريع العامة والخدمة المدنية.
    Représentation proportionnelle des femmes dans les organes consultatifs UN التمثيل النسبي للمرأة في الهيئات الاستشارية
    Plusieurs organes des droits de l'homme ainsi que le Comité ont, à diverses reprises, soulevé la question du faible degré de représentation des femmes dans les organes locaux de décision au Danemark. UN وصرحت بأن هناك هيئات عدة من هيئات حقوق الإنسان، بالإضافة إلى اللجنة، قد قامت في مناسبات مختلفة بتوجيه الانتباه إلى مشكلة انخفاض مستوى تمثيل النساء في هيئات صنع القرار على الصعيد المحلي بالدانمرك.
    Le manque de participation des femmes dans les organes politiques et la prise de décisions rend les sociétés moins accessibles à tous, moins égalitaires et moins démocratiques. UN وعدم مشاركة المرأة في الهيئات السياسية وعلى مستويات صنع القرار يجعل المجتمعات أقل شمولاً، وأقل مساواة، وأقل ديمقراطية.
    Un examen général de la représentativité des femmes dans les organes nommés par le gouvernement a été fait et des mesures ont été prises pour accroître le nombre des femmes dans ces organes. UN وألقيت نظرة شاملة على تمثيل المرأة في الهيئات التي تعينها الحكومة وجرت المبادرة باتخاذ تدابير لزيادة عدد النساء فيها.
    Beaucoup a déjà été fait pour remédier à la faible participation des femmes dans les organes politiques. UN وأضافت أنه تمّ عمل الكثير لمعالجة انخفاض مستوى مشاركة المرأة في الهيئات السياسية.
    Comme nous l'avons remarqué dans les observations à l'article 7, la part des femmes dans les organes politiques s'est élevée. UN كما جاء في التعليقات الواردة في المادة 7، تم رفع حصة المرأة في الهيئات السياسية.
    Représentation des femmes dans les organes consultatifs et statutaires UN تمثيل المرأة في الهيئات الحكومية الاستشارية والقانونية.
    Il encourage l'État partie à veiller à ce que la représentation des femmes dans les organes politiques et publics reflète la diversité de la population et à ce que les immigrées n'en soient pas exclues. UN وتشجع الدولة الطرف على كفالة أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة تنوع السكان بشكل عام وأن يشمل المهاجرات.
    Participation des femmes dans les organes consultatifs et publics UN مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية والتشريعية
    Eu égard à l'évolution de la situation politique, la représentation des femmes dans les organes de décision continue à poser de gros problèmes. UN وما زال تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار يشكل تحديا رئيسيا، في ضوء التغيرات السياسية التي حدثت.
    Les stratégies et politiques gouvernementales encouragent la participation des femmes dans les organes de prise des décisions. UN وتشجع الاستراتيجيات والسياسات الحكومية مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار.
    a) La politique La visibilité des femmes dans les organes politiques de décision est modeste, particulièrement aux niveaux élevés. UN السياسة ظهور المرأة في هيئات اتخاذ القرار السياسي ظهور محدود، وخاصة في المستويات العليا.
    Le taux de représentativité des femmes dans les organes électifs va de 8 à 16,4 %. UN وتتفاوت نسبة تمثيل النساء في الهيئات الانتخابية بين ٨ في المائـــة و ١٦,٤ في المائة.
    Ils ont résolu de promouvoir une représentation accrue des femmes dans les organes décisionnels des gouvernements, notamment en garantissant à ces dernières des possibilités égales de participer pleinement au processus politique. B. Considérations conceptuelles concernant la participation des femmes à la prise de décisions UN وأعربت الدول الأعضاء عن تصميمها على تشجيع المشاركة المتزايدة للمرأة في الهيئات الحكومية التي تتولى صنع القرار، بوسائل منها ضمان تكافؤ فرص مشاركتها في العملية السياسية مشاركة كاملة.
    Le Comité recommande l'adoption de stratégies tendant à augmenter le nombre des femmes dans les organes de décision à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN 56 - توصي اللجنة باعتماد استراتيجية لزيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    On constate une baisse de la représentation des femmes dans les organes chargés de l'administration de la justice. UN وقد لوحظ انخفاض في تمثيل المرأة في الأجهزة القضائية والمحاكم بالجمهورية.
    Participation des femmes dans les organes de décision publics UN مشاركة المرأة في أجهزة صنع القرار التابعة للحكومة
    Le point crucial pour achever l'égalité des femmes dans les organes de prise de décisions est le renforcement de leur éducation de façon à ce qu'elles soient prêtes et capables d'assumer de telles fonctions. UN والعامل الأساسي لتحقيق المساواة بالنسبة للمرأة في هيئات اتخاذ القرارات يتمثل في تعزيز تعليمهن بحيث يكن مستعدات وقادرات على تولي هذه المهام.
    1) Promouvoir la participation équilibrée des femmes dans les organes consultatifs communaux et dans les différents organes d'administration et de gestion; UN )١( تشجيع مشاركة متوازنة للنساء في الهيئات البلدية الاستشارية وفي مختلف هيئات اﻹدارة والتنظيم
    42. Le pourcentage des femmes dans les organes exécutifs et législatifs est sensiblement plus élevé. UN ٤٢ - ونسبة المرأة في الهيئتين التنفيذية والقضائية أعلى بدرجة ملموسة.
    La proportion des femmes dans les organes élus n'a malheureusement guère augmenté les dernières années. UN من المؤسف أن نسبة النساء في الأجهزة المنتخبة لم تزدد كثيرا في السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more