"des femmes et le" - Translation from French to Arabic

    • المرأة وفيروس نقص
        
    • المرأة ومؤتمر
        
    • والاستغلال الناتج عن
        
    • المرأة و
        
    • المرأة والبروتوكول الاختياري
        
    • المرأة والمقرر الخاص
        
    • المرأة وبين
        
    • المرأة ونظام
        
    • بالمرأة وتحسين
        
    À Villa El Salvador (Pérou), le renforcement des capacités des organisations féminines de base a contribué à une meilleure connaissance des liens entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. UN وفي فيلا السلفادور ببيرو، أسهم بناء قدرات المنظمات النسائية الشعبية في زيادة معرفة أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    On peut considérer que la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida sont des pandémies qui se renforcent mutuellement. UN البشرية والإيدز 23 - يمكن اعتبار العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وباءين متعاضدين.
    Il faudrait mettre en place des protocoles et une formation normalisés pour guider le personnel de santé dans le domaine des liens existant entre la violence à l'encontre des femmes et le VIH/sida. UN وينبغي وضع بروتوكولات وبرامج تدريبية موحدة وإتاحتها لتُستخدم في توجيه العاملين في مجال الرعاية الصحية فيما يتعلق بالصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    a) i) Nombre accru de politiques et mesures adoptées aux niveaux national et régional pour appliquer le Programme d'action de Beijing, les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Document final du Sommet mondial de 2005 UN لمنهاج عمل بيجين ولنتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين الاستثنائية الثالثة والعشرين واتفاقية القضاء على جميع أشكال للجمعية العامة ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 واتفاقية القضاء التمييز ضد المرأة ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مقاييس الأداء:
    Le Comité constate avec préoccupation l'absence de démarche globale pour combattre la traite des femmes et le proxénétisme. UN 20 - ويساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى نهج شامل لمكافحة الاتجار والاستغلال الناتج عن البغاء.
    En participant activement aux travaux de la Commission nationale chargée d'examiner la loi sur le VIH/sida, l'organisation a aussi apporté sa contribution à ce processus en veillant à ce que la Commission énonce expressément la corrélation entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. UN وساعدت الرابطة المتلقية لمنحة من الصندوق، من خلال مشاركتها النشطة في عمل اللجنة الوطنية المعنية بتنقيح القانون المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في توفير الاستنارة أيضا لعملية التنقيح المذكورة، مؤكدة بذلك اعترافها الصريح بالصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En plus de ses ateliers annuels, il a organisé un atelier de trois jours destiné à répondre aux besoins spécifiques en matière de suivi et d'évaluation de nouveaux bénéficiaires, qui s'emploient à étudier la corrélation entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. UN وبالإضافة إلى حلقات عمله السنوية لتطوير المهارات، عقد الصندوق حلقة عمل استغرقت 3 أيام، وصممت خصيصا لاستيفاء احتياجات الرصد والتقييم لدى متلقي المنح الجدد الذين يعملون على معالجة مسألة تقاطع مسارات العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية.
    5. Déclaration concernant la santé des femmes et le VIH/sida, faite à l'occasion de la cinquante et unième réunion de l'OMS pour la région du Pacifique Ouest, septembre 2000, Manille; UN 5 - بيان مقدم لاجتماع منظمة الصحة العالمية الحادي والخمسين لمنطقة غرب المحيط الهادئ، مانيلا، الفلبين، أيلول/سبتمبر 2000، " صحة المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز "
    En 2006, il a fallu notamment revoir la législation proposée en matière de lutte contre le VIH; aider à débloquer les ressources du Fonds mondial pour financer des activités concernant les droits de l'homme et réexaminer des propositions visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes et le VIH. UN وفي عام 2006، شملت هذه المساعدة إعادة كتابة تشريعات مقترحة تتصل بالفيروس، وتقدم الدعم للإفراج عن موارد من الصندوق العالمي لرصدها لأنشطة تتعلق بحقوق الإنسان، وإعادة النظر في مقترحات للتصدي للعنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Fonds collabore par ailleurs étroitement avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS), qui est quant à elle l'organisme chef de file pour ce qui est des rapports entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. UN ويتعاون الصندوق على نحو وثيق أيضا مع منظمة الصحة العالمية، الوكالة الرائدة في العمل على إبراز الروابط بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    La relation entre la violence à l'égard des femmes et le VIH à pour conséquence de menacer toujours la vie de millions de femmes et filles dans le monde : pourtant, les gouvernements, les organismes multilatéraux ou bilatéraux et les grands donateurs continuent de faire face à ces questions de manière fragmentaire et insuffisante. UN وما تزال آثار الصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية تواصل تهديد أرواح ملايين النساء والفتيات في شتى أنحاء العالم، ورغم ذلك تواصل الحكومات والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية والمانحين الرئيسيين معالجة الأمرين كلاً على حدة وبصورة غير كافية.
    Ces activités rassemblent des personnes de différentes confessions dans le but de trouver des solutions à des problèmes communs, notamment la santé maternelle, la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. UN وتجمع هذه الأنشطة بين الشعوب من مختلف العقائد لتمكينها من إيجاد حلول للقضايا المشتركة، من قبيل تلك المتعلقة بالصحة النفاسية، والعنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    L'OMS réunit également le groupe de travail de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida chargé de la violence à l'encontre des femmes afin de promouvoir les activités de sensibilisation et de communication sur les liens entre la violence à l'encontre des femmes et le VIH/sida. UN وتدعو منظمة الصحة العالمية أيضا الفريق العامل المعني بالعنف ضد المرأة التابع للتحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز من أجل تعزيز أنشطة الدعوة والاتصال بشأن الصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le 20 août 2002, des représentants de l'American Jewish Committee ont organisé un débat sur les droits des femmes et le VIH/sida dans le cadre de la session extraordinaire du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui a fait suite à la vingt-septième session. UN وفي 20 آب/أغسطس 2002، أجرى ممثلو اللجنة مناقشة بشأن حقوق المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أثناء الدورة الاستثنائية للجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتي أعقبت الدورة السابعة والعشرين.
    Le Fonds accorde une attention particulière aux programmes portant sur la corrélation entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida, ainsi qu'à ceux qui s'adressent aux femmes dans des sociétés en situation de conflit, sortant d'un conflit et en transition. UN ويركز الصندوق اهتمامه بشكل خاص على البرامج التي تعالج التقاء مسارات العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، علاوة على البرامج التي تفيد المرأة في المجتمعات التي في حالة نزاع أو ما بعد نزاع أو في حالة انتقالية.
    a) i) Multiplication des mesures et des initiatives prises aux niveaux national et régional pour appliquer le Programme d'action de Beijing, les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Document final du Sommet mondial de 2005 UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والإجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي لتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005
    a) i) Multiplication des mesures et des initiatives prises aux niveaux national et régional pour appliquer le Programme d'action de Beijing, les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, de la Convention sur l'élimination de toutes de formes de discrimination à l'égard des femmes et le Document final du Sommet mondial UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والإجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي لتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005
    Le Comité constate avec préoccupation l'absence de démarche globale pour combattre la traite des femmes et le proxénétisme. UN 237 - ويساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى نهج شامل لمكافحة الاتجار والاستغلال الناتج عن البغاء.
    Les données ci-dessus illustrent bien la forte asymétrie entre le < < travail des femmes > > et < < le travail des hommes > > au sein de la famille. UN وتشير البيانات الواردة أعلاه إلى عدم التساوق الملحوظ في " عمل المرأة " و " عمل الرجل " داخل الأسرة المعيشية.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Protocole facultatif s'y rapportant; UN :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Le Comité a rencontré la Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes et le Rapporteur spécial sur la santé; elle espère que de telles réunions pourront avoir lieu tous les ans. UN وقد اجتمعت اللجنة مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بالصحة, وذكرت أنها ترجو أن يمكن عقد تلك الاجتماعات على أساس سنوي.
    44. Il est nécessaire d'adopter des normes plus fermes à l'échelle nationale et internationale pour s'attaquer aux liens existant entre la violence à l'égard des femmes et le droit à un logement convenable. UN 44- وهنالك حاجة إلى معايير أقوى على المستويين الوطني والدولي لمعالجة الترابط بين العنف ضد المرأة وبين الحق في السكن اللائق.
    La situation des droits des femmes et le système judiciaire continuaient à susciter des inquiétudes. UN وأشارت إلى أن حقوق المرأة ونظام العدالة لا يزالان يدعوان إلى القلق.
    2. Plan national d'action pour la promotion des femmes et le développement de leur rôle dans la société d'ici à l'an 2000 UN ٢ - خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة وتحسين دورها في المجتمع حتى عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more