"des grands groupes" - Translation from French to Arabic

    • المجموعات الرئيسية
        
    • الفئات الرئيسية
        
    • للمجموعات الرئيسية
        
    • والمجموعات الرئيسية
        
    • الجماعات الرئيسية
        
    • للفئات الرئيسية
        
    • المجموعات الكبرى
        
    • مجموعات رئيسية
        
    • المجموعتين الرئيسيتين
        
    • والفئات الرئيسية
        
    • بالمجموعات الرئيسية
        
    • بالفئات الرئيسية
        
    • مجموعة رئيسية
        
    • الأفرقة الرئيسية
        
    • المجموعات الإنمائية الرئيسية
        
    Les ressources serviront également à rémunérer les 30 experts, les spécialistes invités à des tables rondes et les représentants des grands groupes. UN ويلزم أيضا توفير موارد لدعم مشاركة 30 خبيرا إضافة إلى المحاضرين في حلقات النقاش وإلى ممثلي المجموعات الرئيسية.
    L'implication des grands groupes et des parties prenantes pertinentes va certainement largement contribuer au succès de nos efforts. UN ولا شك أن إشراك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة ستسهم إسهاما كبيرا في نجاح جهودنا.
    :: Responsabilité des grands groupes dans la mise en oeuvre. UN :: مساءلة المجموعات الرئيسية ومسؤوليتها في مجال التنفيذ.
    Ainsi donc, la participation des grands groupes et le partenariat constituent l'un des éléments les plus prometteurs d'Action 21. UN ومن ثم، يشكل التركيز على مشاركة الفئات الرئيسية وعلى الشراكة أحد الجوانب اﻷكثر تطلعية لجدول أعمال القرن ٢١.
    Parmi les représentants des grands groupes participant à ce processus se trouveront les partenaires organisateurs des communautés des grands groupes. UN وسوف يشمل ذلك شركاءها الذين ساهموا في تنظيم هذه الموائد المستديرة من المجتمعات المحلية للمجموعات الرئيسية.
    Observations des grands groupes sur le(s) projet(s) de décision du Président UN تعليقات المجموعات الرئيسية على مشاريع المقررات التي عرضها الرئيس
    :: Implication des grands groupes et des parties prenantes concernées; UN :: إشراك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة
    Par conséquent, la plupart des grands groupes n'approuveront que les propositions d'action qui permettent immédiatement de trouver des solutions à ces questions. UN ومن ثم، فإن مقترحات العمل الوحيدة التي ستلقى أي دعم من معظم المجموعات الرئيسية هي تلك المصممة مباشرة لحل تلك القضايا.
    La présence des grands groupes à l'atelier va ainsi dans le sens du renforcement de leur participation aux travaux du Forum. UN ومن ثم، تشكل مشاركة المجموعات الرئيسية في حلقة العمل خطوة نحو تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في عملية المنتدى.
    C. Se rapprocher des grands groupes et autres parties prenantes UN جيم - إشراك المجموعات الرئيسية والجهات المعنية الأخرى
    C. Se rapprocher des grands groupes et autres parties prenantes UN جيم - إشراك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الآخرين
    68. Pendant la deuxième partie du débat, Lambert Okraah, Coordonnateur de l'Initiative des grands groupes a fait un exposé. UN 68 - وفي الجزء الثاني من جلسة التحاور، قام لامبرت أوكراه، منسق مبادرات المجموعات الرئيسية بتقديم عرض.
    Un certain nombre de représentants des grands groupes étaient également présents. UN وكان هناك كذلك عددا من ممثلي المجموعات الرئيسية.
    À cette fin, le Comité préparatoire souhaitera peut-être inviter les donateurs et les organisations internationales à appuyer, directement ou par l'entremise du fonds d'affectation spéciale de la Commission, la participation des grands groupes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة التحضيرية أن تدعو الجهات المانحة والمنظمات الدولية لدعم مشاركة المجموعات الرئيسية في هذه الأحداث إما مباشرة، أو من خلال الصندوق الاستئماني للجنة التنمية المستدامة.
    Documents de synthèse présentés par des grands groupes UN ورقات للمناقشة مقدمة من المجموعات الرئيسية
    À la huitième session du Forum, les représentants des grands groupes ont présenté leurs points de vue lors d'une table ronde sur les forêts, les femmes et le bois de feu. UN وقدم ممثلو المجموعات الرئيسية منظوراتهم في حلقة نقاش عنوانها ' ' الغابات والنساء والحطب`` في الدورة الثامنة للمنتدى.
    L'atelier, qui s'est inscrit dans l'initiative des grands groupes à l'appui du Forum des Nations Unies sur les forêts, a été accueilli par le Gouvernement du Ghana. UN وجرت استضافة المبادرة التي نظمت بقيادة المجموعات الرئيسية دعما لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات من قبل حكومة غانا.
    L'objet de ce second débat sera de donner aux représentants des grands groupes de nouvelles possibilités de faire connaître leurs vues sur les décisions et priorités futures. UN والغرض من الحوار الثاني هذا هو إتاحة الفرص لممثلي الفئات الرئيسية كي يسهموا بآرائهم بشأن الإجراءات والأولويات المقبلة.
    Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population. UN وينبغي في تطبيق مبدأ التشارك والمساهمة الاعتراف بأن المسنين والمتقاعدين يشكلون فئة من الفئات الرئيسية.
    Le succès des travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts est étroitement lié à la participation effective des grands groupes. UN إن المشاركة الفعالة للمجموعات الرئيسية أساسية لنجاح منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    ix) Inviter les représentants des organismes des Nations Unies et des grands groupes à participer aux délibérations; UN ' 9` دعوة ممثلي هيئات الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية للمشاركة في مداولاتـه؛
    On a par ailleurs suggéré qu’une charte du tourisme durable, qui serait élaborée avec la participation des grands groupes de population, pourrait contribuer à améliorer notablement le comportement des touristes. UN كما رئي أن وضع ميثاق للسياحة المستدامة، بمشاركة الجماعات الرئيسية يمكن أن يرتقي بمعايير سلوك السائحين.
    Les représentants des grands groupes qui seront accrédités pourront brièvement prendre la parole devant le comité préparatoire et ses organes subsidiaires. UN وقد تتاح للفئات الرئيسية التي حصلت على اعتماد الفرصة كي تدلي بكلمة قصيرة أمام اللجنة التحضيرية وهيئاتها الفرعية.
    Il importe donc d'élargir la participation des grands groupes aux travaux de la Commission. UN ولذا فإن توسيع نطاق قاعدة مشاركة المجموعات الكبرى في عملية لجنة التنمية المستدامة يعتبر مهما.
    Documents de synthèse présentés par des grands groupes UN ورقات للمناقشة مقدَّمة من مجموعات رئيسية
    Des déclarations sont faites par les représentants des grands groupes suivants : travailleurs et syndicats; et femmes. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: العمال ونقابات العمال؛ والنساء.
    Le nouveau programme de travail porterait sur un petit nombre de domaines thématiques qui seraient examinés en profondeur, mettant ainsi en évidence les liens avec les chapitres pertinents d’Action 21 et le rôle des secteurs économiques et des grands groupes intéressés. UN وسيعرض برنامج العمل الجديد عددا محدودا من المجالات الموضوعية إلى دراسة متعمقة، تركز اﻷضواء على الروابط بين الفصول ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١ ودور القطاعات الاقتصادية ذات الصلة والفئات الرئيسية.
    Le Comité de facilitation des grands groupes oriente et appuie l'ensemble de l'engagement du PNUE auprès des grands groupes et des parties prenantes. UN وتوجه لجنة التيسير الخاصة بالمجموعات الرئيسية المشاركة العامة لبرنامج البيئة مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة وتدعم هذه المشاركة.
    104. Il faut veiller à ce que les politiques adoptées aux sièges concernant la participation des grands groupes soient régulièrement diffusées et mises à exécution sur le terrain, puisque la nouvelle phase du suivi d'Action 21 porte sur l'action, l'exécution et l'évaluation de l'impact des activités menées. UN ١٠٤ - ومن المهم كفالة أن يتم نشر وتنفيذ السياسات التي يعتمدها المقر فيما يتعلق بالفئات الرئيسية على مستوى الميدان بصورة متسقة، ولا سيما بالنظر إلى أن البُعد الناشئ للمرحلة القادمة من متابعة جدول أعمال القرن ٢١ يتمثل في العمل والتنفيذ وقياس أثر هذه اﻷعمال.
    Les représentants des grands groupes ont également fait des déclarations. UN وأدلى ممثلو كل مجموعة رئيسية أيضا ببيانات.
    :: Élargissement de la participation des grands groupes aux composantes de l'arrangement international sur les forêts (Partenariat de collaboration sur les forêts, notamment); UN :: زيادة مشاركة الأفرقة الرئيسية في مكونات الترتيب الدولي المتعلق بالغابات، بما في ذلك الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    Population du monde, des grands groupes de pays et des grandes régions : UN عدد سكان العالم وسكان المجموعات الإنمائية الرئيسية والمناطق الرئيسية المقدر والمسقط في الأعوام 1950 و 2000 و 2050 حسب متغير الإسقاط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more