"des hôpitaux" - Translation from French to Arabic

    • المستشفيات
        
    • مستشفيات
        
    • والمستشفيات
        
    • للمستشفيات
        
    • بالمستشفيات
        
    • ومستشفيات
        
    • المرافق الطبية
        
    • المشافي
        
    • بمستشفيات
        
    • مشافي
        
    • مستشفيين
        
    • من المستشفى
        
    • والمشافي
        
    • لمستشفيات
        
    • مستشفيي
        
    Remise en état et rééquipement des hôpitaux ruraux au Tadjikistan UN أصلاح المستشفيات الريفية بالمعدات في طاجيكستان وإعادة تجهيزها
    En cas de besoin, les Slovaques peuvent avoir recours aux services de spécialistes ou se rendre dans des hôpitaux. UN وعند الحاجة، يمكن أن يتمتع أي شخص بخدمات الرعاية الخاصة التي يوفرها اﻷطباء أو المستشفيات.
    Les femmes accouchent dans les sous-sols des hôpitaux et les nouveau-nés doivent être transportés dans des abris souterrains chaque nuit. UN وتضع النساء مواليدهن في أقبية المستشفيات ويؤخذ أطفالهن المولودون حديثا إلى ملاجئ تحت اﻷرض كل ليلة.
    Il demande à l'État partie de lui fournir des informations sur la situation des personnes placées dans des hôpitaux psychiatriques. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن الظروف التي يعيش فيها الأشخاص في مستشفيات الأمراض النفسية.
    Il demande à l'État partie de lui fournir des informations sur la situation des personnes placées dans des hôpitaux psychiatriques. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن الظروف التي يعيش فيها الأشخاص في مستشفيات الأمراض النفسية.
    En réalité, les roquettes palestiniennes continuent de viser des jardins d'enfants, des maisons et des hôpitaux en Israël. UN أما في الواقع على الأرض، فلا تزال الصواريخ الفلسطينية تستهدف رياض الأطفال والبيوت والمستشفيات في إسرائيل.
    Des programmes d’information sur la nutrition sont aussi organisés par le nutritionniste des hôpitaux. UN وتنظم البرامج التعليمية المتعلقة بالتغذية عن طريق اخصائي التغذية في المستشفيات.
    Les attaques ont également visé certains établissements médicaux, notamment des hôpitaux. UN واستهدفت الهجمات كذلك بعض المنشآت الطبية، بما فيها المستشفيات.
    Ces chiffres confirmés sont basés sur le nombre de corps dont on a permis l'évacuation vers l'un des hôpitaux environnants. UN وقد تم التوصل إلى هذا الرقم المؤكد على أساس الجثث التي تم السماح بإخراجها من المخيم إلى المستشفيات القريبة.
    Environ 60 % des hôpitaux et centres de santé ont été détruits pendant la guerre. UN وتعرض حوالي 60 في المائة من المستشفيات والمراكز الصحية للدمار أثناء الحرب.
    La majorité des femmes accouchent dans des institutions, essentiellement des sections de maternité des hôpitaux. UN وتضع غالبية النساء مولودها في المؤسسات، وبصفة رئيسية أجنحة الولادة في المستشفيات.
    Dans un premier temps, le projet sera axé sur la restauration des hôpitaux et des centres médicaux dans ces régions. UN وسيقوم المشروع في مرحلته الأولى بدعم المستشفيات والمراكز الصحية في المناطق ذات المعدلات العالية للوفيات النفاسية.
    En cas de complications détectées à temps les patientes sont dirigées vers des hôpitaux provinciaux. UN والحالات المعقدة، التي تكتشف في وقت مبكر، تتم إحالتها إلى المستشفيات الإقليمية.
    Quatre maternités ont reçu le label de l'Initiative des hôpitaux Amis des Bébés pour un montant de 4 500 dollars ; UN حصلت أربع دور للولادة على شهادات في إطار مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال بتكلفة قدرها 500 4 دولار أمريكي؛
    Les manifestants blessés ont été arrêtés et emmenés dans des hôpitaux militaires où ils ont été interrogés et torturés. UN وألقي القبض على جرحى من المتظاهرين ونقلوا إلى المستشفيات العسكرية، حيث ذُكر أنهم استُجوبوا وعُذبوا.
    Les soins secondaires sont fournis grâce à des subventions pour le traitement dans des hôpitaux tiers, à l’exception de l’hôpital Qalqilia. UN وتقدم الرعاية من الدرجة الثانية من خلال مساعدات في العلاج في مستشفيات الغير، ما عدا مستشفى قلقيلية.
    Médicaments pour des hôpitaux de Kandahar et des environs UN أدوية من أجل مستشفيات في قندهار وضواحيها
    En outre, des avions canadiens acheminent chaque jour à Sarajevo des fournitures requises de toute urgence et assurent le transport des personnes évacuées pour des raisons médicales vers des hôpitaux au Canada et dans le monde entier. UN وبالاضافة الى هذا، تقوم الطائرات الكندية يوميا بإحضار إمدادات من الاحتياجات العاجلة الى سراييفو، ونقل الذين يجلون ﻷسباب طبيــــة للعلاج في مستشفيات في كندا وفي أماكن أخرى في العالم.
    Le cycle triennal de programmation actuel accorde la priorité à la modernisation des écoles et des hôpitaux sur chaque atoll. UN وقد منحت الأولوية العليا لتحسين المدارس والمستشفيات في كل جزيرة من الجزر أثناء دورة البرامج الحالية.
    Le Japon a déboursé 45 millions de dollars pour des hôpitaux à Fidji et en Papouasie-Nouvelle-Guinée et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord 17 millions de dollars pour des logements sociaux à la Jamaïque. UN وقدمت اليابان ٤٥ مليون دولار على سبيل الدعم للمستشفيات في فيجي وبابوا غينيا الجديدة، وقدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ١٧ مليون دولار في مجال اﻹسكان المنخفض التكلفة في جامايكا.
    Il ne reste que quelques centaines d'hommes non armés qui s'occupent des hôpitaux militaires et des questions administratives et qui seront bientôt rapatriés. UN ولم يبق سوى بضعة مئات من الجنود الروس غير المسلحين للعناية بالمستشفيات العسكرية وللقيام بواجبات إدارية أخرى.
    Pour y parvenir, il a reconstruit ou rééquipé des maternités et des hôpitaux et amélioré le diagnostic des maladies héréditaires et congénitales. UN ولكي تتمكن من ذلك، أعادت بيلاروس بناء أو تجهيز دور توليد ومستشفيات وحسنت إجراءات تشخيص الأمراض الوراثية والخلقية.
    Pour accéder aux installations médicales à Jérusalem, il fallait un permis spécial et des ambulances se sont vu refuser l'entrée dans des hôpitaux dans plusieurs cas d'urgence. UN وتطلب الوصول إلى المرافق الطبية في القدس الحصول على تصاريح، ورفض دخول سيارات اﻹسعاف إليها في عدة حالات طارئة.
    "Vérifier s'il y avait des hôpitaux dans les environs." Open Subtitles يجب أن أتفقد المشافي التي كانت موجودة بجوار الموقع
    Sept salles d'opération ont été installées dans des hôpitaux pénitentiaires et 1 101 opérations chirurgicales ont été pratiquées, dont 185 étaient des opérations hautement spécialisées. UN وإنشاء 7 غرف عمليات بمستشفيات السجون وبلغ عدد الجراحات التي أُجريت بها 101 1 جراحة منها 185 جراحة تتطلب مهارة خاصة.
    Des médecins travaillant dans des hôpitaux de campagne à Alep soignent régulièrement des mineurs blessés au combat. UN واعتاد الأطباء العاملون في مشافي حلب علاج القصر المصابين في القتال.
    Deux des garderies se trouvent dans des hôpitaux. UN ويقع مركزان من مراكز الرعاية النهارية هذه في مستشفيين.
    Il se pouvait aussi que certains blessés légers soient sortis plus tôt des hôpitaux. UN وربما يكون قد تم صرف بعض الجرحى مما كانت إصاباتهم الطفيفة من المستشفى بعد فترة وجيزة.
    Elles ont pris pour cibles des marchés, des magasins, des hôpitaux, des écoles, des lieux de culte et des espaces publics où des civils se réunissent en grand nombre. UN وشملت الأهداف الأسواق والمحلات التجارية والمشافي والمدارس ودور العبادة والأماكن العامة حيث يتجمع المدنيون بأعداد كبيرة.
    Des représentants de l'Organisation mondiale de la santé qui se sont rendus dans des hôpitaux pénitentiaires ont fait l'éloge du travail effectué. UN وقد تم زيارة مندوبين من منظمة الصحة العالمية لمستشفيات السجون وأشادوا بما تحقق من نتائج.
    Les centres de soutien familial des hôpitaux de Goroka et de Kainnantu ne disposent que d'une seule pièce, mais chacune a à son service une personne payée à cet effet et la liste des bénévoles s'allonge. UN ومركزا دعم الأسرة في مستشفيي غوروكا وكاينانتو يتكون كل منهما من غرفة واحدة، وبه موظف واحد يعمل بأجر، ويجري التوسع في سجل المتطوعين بهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more