"des habitants des îles" - Translation from French to Arabic

    • سكان الجزر
        
    • سكان جزر
        
    • لسكان الجزر
        
    • أهالي جزر
        
    • بأهل جزر
        
    • سكان الجزيرة
        
    • شعب جزر فوكلاند
        
    Aucune solution qui ne reflète pas la volonté des habitants des îles ne pourra être durable. UN وأي حل لا يجسد إرادة سكان الجزر لا يمكن أن يكون حلا نهائيا.
    Il est clair pour nous que la question des îles Malvinas a une dimension humaine inévitable, liée au mode de vie et aux besoins des habitants des îles. UN ويتضح لنا أن مشكلة جزر فوكلاند لابد أن لها بعدا إنسانيا يرتبط بطريقة حياة واحتياجات سكان الجزر.
    Cette initiative que nous avons prise, à laquelle nous accordons une haute priorité, met en évidence l'attention spéciale que le Gouvernement argentin prête à la préoccupation des habitants des îles. UN واتخاذنا لهذه المبادرة بشعور من اﻷولوية العالية يدل على الاهتمام الخاص الذي توليه حكومة اﻷرجنتين لشواغل سكان الجزر.
    Cependant, en cas de règlement négocié, l'Argentine se dit prête à respecter les intérêts et les modes de vie des habitants des îles Malvinas. UN ومع ذلك فإن الأرجنتين مستعدة أن تكفل في أي تسوية يتم التوصل إليها بالتفاوض، احترام مصالح وأساليب عيش سكان جزر مالفيناس.
    Comme indiqué auparavant, environ 50 % de l'ensemble des habitants des îles Vierges américaines n'ont pas d'assurance maladie. UN وكما أفيد سابقا فإن حوالي 50 في المائة من جميع سكان جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة يفتقرون للتأمين الصحي.
    De plus, les récifs coralliens protègent les côtes des îles de l'érosion et de tsunamis et constituent une partie essentielle de l'identité culturelle des habitants des îles. UN كما أن الشعاب المرجانية تحمي شواطئ الجزر من التآكل وموجات التسونامي، وهي جزء أساسي من الهوية الثقافية لسكان الجزر.
    Au moment où le Comité se prépare à aborder la Troisième Décennie Internationale pour l'élimination du colonialisme, le Sierra Leone renouvelle son appui au droit d'autodétermination des habitants des îles Falkland (Malvinas). UN وإذ تستعد اللجنة للعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، تعيد سيراليون تأكيد دعمها لحق سكان الجزر في تقرير المصير.
    Les soins médicaux spécialisés restent donc coûteux, difficilement accessibles et hors de portée de la plupart des habitants des îles. UN ولا تزال بالتالي الرعاية الطبية المتخصصة مكلِّفة وتستغرق وقتاً طويلاً وفوق طاقة معظم سكان الجزر.
    Toutefois, il estime que le Comité spécial devrait également tenir compte des aspirations des habitants des îles. UN ومع ذلك، رأى أنه من الضروري أن تأخذ اللجنة الخاصة في حسبانها في الوقت المناسب أيضا رغبات سكان الجزر.
    Dans la Constitution argentine est énoncé l'engagement du pays de respecter les intérêts et le mode de vie des habitants des îles. UN وتلتزم الأرجنتين، بموجب دستورها، باحترام مصالح سكان الجزر ونمط عيشهم.
    Cet exercice tautologique, qui a fait des habitants des îles les arbitres d'un différend de souveraineté auquel leur gouvernement est partie, a plutôt battu sérieusement en brèche la prétendue applicabilité du principe d'autodétermination. UN بل إن هذا التضخيم الذي جعل من سكان الجزر حَكَما في نزاع على السيادة بين حكومتهم وطرف آخر قد انتقص بشدة من انطباق مبدأ تقرير المصير الذي يُدفع به.
    Mon gouvernement espère que la République argentine respectera désormais les souhaits des habitants des îles et leur permettra de développer leur économie et de vivre en paix. UN وتأمل حكومتي أن تحترم جمهورية الأرجنتين رغبات سكان الجزر وتسمح لهم بتنمية اقتصادهم وبلدهم في سلام.
    Elle ne vise qu'à protéger et défendre le droit à l'autodétermination des habitants des îles Falkland, droit consacré par la Charte des Nations Unies. UN والهدف منه هو حماية سكان جزر فوكلاند وصون حقهم في تقرير المصير فحسب، كما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    Or, respecter le droit des habitants des îles Falkland à choisir leur propre avenir politique est la seule solution viable. UN واحترام حق سكان جزر فوكلاند في تحديد مستقبلهم السياسي الخاص هو الحل المستدام الوحيد.
    Comme il a été dit dans le rapport précédent, environ 50 % des habitants des îles Vierges américaines tous statuts confondus n'ont pas d'assurance maladie. UN وكما أفيد سابقا، فإن حوالي 50 في المائة من جميع سكان جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة يفتقرون للتأمين الصحي.
    L'orateur demande instamment à l'Argentine de reconnaître le droit des habitants des îles Falkland de choisir la forme de gouvernement de leur territoire en toute indépendance. UN ودعا الأرجنتين إلى الإقرار بحق سكان جزر فوكلاند في اختيار شكل الحكم في أراضيهم باستقلالية.
    Une augmentation du budget de l'éducation de 10 % a été accordée pour l'octroi de bourses d'études à des habitants des îles Vierges britanniques. UN وقد مُنحت الوزارة زيادة في التمويل بنسبة 10 في المائة لأغراض المنح الدراسية لفائدة سكان جزر فرجن البريطانية.
    Les intérêts des habitants des îles Malvinas sont et doivent être envisagés par des résolutions de l'Assemblée générale et par l'Argentine. UN وقد عولجت مصالح سكان جزر مالفيناس، وينبغي أن تعالج، بموجب قرارات الجمعية العامة والأرجنتين.
    Le Royaume-Uni a déclaré que tout arrangement en la matière devrait remporter l'adhésion des habitants des îles. UN وذكرت المملكة المتحدة إن أي ترتيبات يجب أن تكون مقبولة لسكان الجزر.
    Cependant, l'Argentine continue de rejeter ces approches et a pris plusieurs mesures préjudiciables à la région, dont des mesures restrictives à la navigation susceptibles de mettre en péril les moyens de subsistance des habitants des îles Falkland et de menacer la poursuite légitime des activités commerciales. UN ومع ذلك، ما برحت جمهورية الأرجنتين ترفض هذه النهج، واتخذت عددا من الإجراءات التي تضر بالمنطقة، بما فيها اعتماد قيود على النقل البحري إلى الجزر، في محاولة فيما يبدو لتهديد أسباب عيش أهالي جزر فوكلاند ومزاولتهم المشروعة للتجارة.
    Exprime sa satisfaction pour la réaffirmation de la volonté du Gouvernement argentin de continuer à explorer toutes les voies possibles de règlement pacifique du différend, particulièrement ses considérations constructives au sujet des habitants des îles Malouines; UN ترحـب بتأكيد الحكومة اﻷرجنتينية من جديد استعدادها لاستكشاف جميع المسارات الممكنة لتسوية الخلاف تسوية سلمية، ولا سيما آراؤها اﻹيجابية فيما يتعلق بأهل جزر مالفيناس؛
    Dans ce contexte, les aspirations et les intérêts des habitants des îles doivent être considérés comme un facteur essentiel. UN ورأى أنه يجب الاعتراف بالأهمية القصوى لرغبات سكان الجزيرة ومصالحهم.
    Le Gouvernement britannique a le devoir de respecter et de défendre le droit à l'autodétermination des habitants des îles Falkland. UN ومن واجبنا أن نحترم حق شعب جزر فوكلاند في تقرير المصير وأن ندافع عن هذا الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more