Toutefois, le nombre des naissances continue de dépasser celui des décès. | UN | ومع ذلك فإن عدد المواليد سيظل يتجاوز عدد الوفيات. |
Ceci dit, l'excédent des naissances sur les décès est également en progression. | UN | وإذ قيل ذلك، فقد ازدادت أيضا نسبة أعداد المواليد مقارنة بالوفيات. |
Des campagnes d’enregistrement des naissances appuyées par l’UNICEF ont été particulièrement utiles dans des pays touchés par des conflits armés. | UN | واتسمت حملات تسجيل المواليد التي تتلقى الدعم من اليونيسيف بأهمية خاصة في البلدان المتأثرة بالمنازعات المسلحة. |
:: Au non-enregistrement des naissances entraînant des difficultés d'obtention des pièces d'identité; | UN | عدم تسجيل الولادات وما نجم عنه من صعوبات في الحصول على وثائق الهوية؛ |
Large diffusion des messages sur l'enregistrement des naissances. | UN | نشر الرسائل المتعلقة بتسجيل المواليد على نطاق واسع. |
Ces dernières années, le taux des naissances a chuté dans tous les comtés, tant dans les villes que dans les campagnes. | UN | وفي الفترة الأخيرة، نقص معدل المواليد في جميع المقاطعات، بين سكان الحضر وسكان الريف على حد سواء. |
L'enregistrement des naissances était une autre importante activité dans la campagne contre ce trafic et d'autres formes d'exploitation. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال. |
L'enregistrement des naissances était une autre importante activité dans la campagne contre ce trafic et d'autres formes d'exploitation. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال. |
Il faudra toutefois des partenariats plus vigoureux pour renforcer les capacités des systèmes d'administration civile indispensable par l'enregistrement systématique des naissances. | UN | بيد أنه تلزم شراكات أقوى من أجل بناء القدرات في نظم الإدارة المدنية التي تتوقـّف عليها استدامة عمليات تسجيل المواليد. |
En 2004, la proportion d'enfants nés hors mariage a atteint 24,8 % de l'ensemble des naissances vivantes. | UN | ففي عام 2004، بلغت نسبة الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية 24.8 في المائة من كل المواليد الأحياء. |
Enregistrement des naissances dans les départements et territoires d'outremer | UN | تسجيل المواليد في المقاطعات والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار |
L'enregistrement des naissances devrait être gratuite et universelle. | UN | وتسجيل المواليد ينبغي أن يكون مجانيا وشاملا للكافة. |
Ces services sont dispensés gratuitement et proposent plusieurs méthodes d'espacement des naissances. | UN | وتُوفر هذه الخدمات مجاناً وتتضمن مجموعة خيارات لتحقيق التباعد بين المواليد. |
En Italie, nous avons noté récemment une chute sensible de la démographie, due à une diminution tangible des naissances. | UN | وفي ايطاليا شهدنا في الماضي القريب انخفاضا سكانيا كبيرا بسبب الانخفاض الملموس في المواليد. |
Son point culminant a été atteint en 1993, lorsque le nombre de décès a dépassé celui des naissances. | UN | وقد بلغ هذا ذروته في عام ١٩٩٣ عندما قلت المواليد عن الوفيات. |
Les maternités situées dans sept de ces centres totalisaient environ un quart des naissances enregistrées dans la bande de Gaza. | UN | وقدمت وحدات اﻷمومة في سبعة مراكز صحية الرعاية لنحو ربع مجموع الولادات المسجلة في قطاع غـــزة. |
Les femmes sont peu informées des méthodes d’espacement des naissances. | UN | ومعرفة النساء بطرق المباعدة بين الولادات وممارستها محدودة. |
Le nombre des naissances sans problème qui était de 37,9 % en 1994, n'a plus atteint que 31,6 % en 1997. | UN | وانخفض عدد الولادات الطبيعية من ٣٧,٩ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٣١,٦ في المائة في عام ١٩٩٧. |
Cette association tire sa source du mouvement pour la régulation des naissances des États-Unis, qui s'est répandu à travers les Antilles. | UN | ويعزى أساس الرابطة إلى حركة تنظيم النسل في الولايات المتحدة الأمريكية التي انتشرت في أنحاء منطقة البحر الكاريبي. |
Le Gouvernement a récemment adopté un décret sur l'enregistrement gratuit des naissances. | UN | واختتم كلمته قائلا أن حكومته اعتمدت مرسوما بشأن القيد المجاني للمواليد. |
La Cour suprême collabore avec le Ministère pour faciliter l'enregistrement des naissances en envoyant des juges dans les zones reculées. | UN | وتعمل المحكمة العليا مع الوزارة لتسهيل تسجيل حالات الولادة وذلك بإيفاد القضاة إلى المناطق النائية. |
Elle réaffirme qu’elle ne peut accepter que ces notions englobent l’avortement, ni en tant que service, ni en tant que méthode de régulation des naissances. | UN | وبالتالي، فهي تؤكد من جديد عدم قبولها بأن تشمل هذه المفاهيم اﻹجهاض، لا بصفته خدمة ولا باعتباره وسيلة لتنظيم الخصوبة. |
rendent compte Pourcentage des naissances assistées par | UN | النسبة المئوية للولادات التي عني بها مباشرون لديهم المهارات اللازمة |
Identité, relations familiales et enregistrement des naissances | UN | الهوية والعلاقات الأسرية والتسجيل عند الولادة |
ii) L'enregistrement de tous les enfants à la naissance grâce à un système d'inscription des naissances accessible et n'induisant aucune dépense pour les familles; | UN | ' 2` كفالة تسجيل جميع الأطفال عند الميلاد عن طريق نظام يسهل الوصول إليه لتسجيل المواليد دون أن تتكبد الأسرة أي تكلفة؛ |
Nombre de pays où les naissances par césarienne représentent moins de 5 % des naissances vivantes | UN | عدد البلدان التي تمثل عمليات الولادة القيصرية فيها أقل من 5 في المائة من المواليد الأحياء |
Les mariages sont enregistrés sur le registre public des naissances, des mariages et des décès. | UN | ويُسجَّل الزواج في السجلات الحكومية للولادة والزواج والوفاة. |
Le taux de naissance par césarienne a été multiplié par 2,5 et celui des naissances par ventouse par 2,4. | UN | وتضاعف عدد اﻷطفال المولودين بالعملية القيصرية مرتين ونصف، وتضاعف عدد اﻷطفال المولودين بالشفط مرتين ونصف. |
Cette augmentation est due à la croissance démographique et à une prompte déclaration des naissances pour maintenir à jour les fiches d'immatriculation familiales. | UN | وتعزى هذه الزيادة الى النمو الطبيعي في عدد السكان والابلاغ عن ولادات جديدة تكفل جعل سجلات العائلات مستكملة. |
Nombre de mortinatalités Leur taux en % des naissances totales | UN | عدد وفيات الأجنة في المرحلة المتأخرة من الحمل |
L'assurance maladie de New York et Boston prend en charge les frais de prévention des naissances. | Open Subtitles | التأمين الطبي الان في نيويورك وبوسطن يغطي اي كلفة الان ..... لمنع الحمل |