"des naissances" - Translation from French to Arabic

    • المواليد
        
    • الولادات
        
    • النسل
        
    • للمواليد
        
    • حالات الولادة
        
    • الخصوبة
        
    • للولادات
        
    • عند الولادة
        
    • الميلاد
        
    • عمليات الولادة
        
    • للولادة
        
    • المولودين
        
    • ولادات
        
    • من الحمل
        
    • لمنع الحمل
        
    Toutefois, le nombre des naissances continue de dépasser celui des décès. UN ومع ذلك فإن عدد المواليد سيظل يتجاوز عدد الوفيات.
    Ceci dit, l'excédent des naissances sur les décès est également en progression. UN وإذ قيل ذلك، فقد ازدادت أيضا نسبة أعداد المواليد مقارنة بالوفيات.
    Des campagnes d’enregistrement des naissances appuyées par l’UNICEF ont été particulièrement utiles dans des pays touchés par des conflits armés. UN واتسمت حملات تسجيل المواليد التي تتلقى الدعم من اليونيسيف بأهمية خاصة في البلدان المتأثرة بالمنازعات المسلحة.
    :: Au non-enregistrement des naissances entraînant des difficultés d'obtention des pièces d'identité; UN عدم تسجيل الولادات وما نجم عنه من صعوبات في الحصول على وثائق الهوية؛
    Large diffusion des messages sur l'enregistrement des naissances. UN نشر الرسائل المتعلقة بتسجيل المواليد على نطاق واسع.
    Ces dernières années, le taux des naissances a chuté dans tous les comtés, tant dans les villes que dans les campagnes. UN وفي الفترة الأخيرة، نقص معدل المواليد في جميع المقاطعات، بين سكان الحضر وسكان الريف على حد سواء.
    L'enregistrement des naissances était une autre importante activité dans la campagne contre ce trafic et d'autres formes d'exploitation. UN وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال.
    L'enregistrement des naissances était une autre importante activité dans la campagne contre ce trafic et d'autres formes d'exploitation. UN وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال.
    Il faudra toutefois des partenariats plus vigoureux pour renforcer les capacités des systèmes d'administration civile indispensable par l'enregistrement systématique des naissances. UN بيد أنه تلزم شراكات أقوى من أجل بناء القدرات في نظم الإدارة المدنية التي تتوقـّف عليها استدامة عمليات تسجيل المواليد.
    En 2004, la proportion d'enfants nés hors mariage a atteint 24,8 % de l'ensemble des naissances vivantes. UN ففي عام 2004، بلغت نسبة الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية 24.8 في المائة من كل المواليد الأحياء.
    Enregistrement des naissances dans les départements et territoires d'outremer UN تسجيل المواليد في المقاطعات والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار
    L'enregistrement des naissances devrait être gratuite et universelle. UN وتسجيل المواليد ينبغي أن يكون مجانيا وشاملا للكافة.
    Ces services sont dispensés gratuitement et proposent plusieurs méthodes d'espacement des naissances. UN وتُوفر هذه الخدمات مجاناً وتتضمن مجموعة خيارات لتحقيق التباعد بين المواليد.
    En Italie, nous avons noté récemment une chute sensible de la démographie, due à une diminution tangible des naissances. UN وفي ايطاليا شهدنا في الماضي القريب انخفاضا سكانيا كبيرا بسبب الانخفاض الملموس في المواليد.
    Son point culminant a été atteint en 1993, lorsque le nombre de décès a dépassé celui des naissances. UN وقد بلغ هذا ذروته في عام ١٩٩٣ عندما قلت المواليد عن الوفيات.
    Les maternités situées dans sept de ces centres totalisaient environ un quart des naissances enregistrées dans la bande de Gaza. UN وقدمت وحدات اﻷمومة في سبعة مراكز صحية الرعاية لنحو ربع مجموع الولادات المسجلة في قطاع غـــزة.
    Les femmes sont peu informées des méthodes d’espacement des naissances. UN ومعرفة النساء بطرق المباعدة بين الولادات وممارستها محدودة.
    Le nombre des naissances sans problème qui était de 37,9 % en 1994, n'a plus atteint que 31,6 % en 1997. UN وانخفض عدد الولادات الطبيعية من ٣٧,٩ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٣١,٦ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Cette association tire sa source du mouvement pour la régulation des naissances des États-Unis, qui s'est répandu à travers les Antilles. UN ويعزى أساس الرابطة إلى حركة تنظيم النسل في الولايات المتحدة الأمريكية التي انتشرت في أنحاء منطقة البحر الكاريبي.
    Le Gouvernement a récemment adopté un décret sur l'enregistrement gratuit des naissances. UN واختتم كلمته قائلا أن حكومته اعتمدت مرسوما بشأن القيد المجاني للمواليد.
    La Cour suprême collabore avec le Ministère pour faciliter l'enregistrement des naissances en envoyant des juges dans les zones reculées. UN وتعمل المحكمة العليا مع الوزارة لتسهيل تسجيل حالات الولادة وذلك بإيفاد القضاة إلى المناطق النائية.
    Elle réaffirme qu’elle ne peut accepter que ces notions englobent l’avortement, ni en tant que service, ni en tant que méthode de régulation des naissances. UN وبالتالي، فهي تؤكد من جديد عدم قبولها بأن تشمل هذه المفاهيم اﻹجهاض، لا بصفته خدمة ولا باعتباره وسيلة لتنظيم الخصوبة.
    rendent compte Pourcentage des naissances assistées par UN النسبة المئوية للولادات التي عني بها مباشرون لديهم المهارات اللازمة
    Identité, relations familiales et enregistrement des naissances UN الهوية والعلاقات الأسرية والتسجيل عند الولادة
    ii) L'enregistrement de tous les enfants à la naissance grâce à un système d'inscription des naissances accessible et n'induisant aucune dépense pour les familles; UN ' 2` كفالة تسجيل جميع الأطفال عند الميلاد عن طريق نظام يسهل الوصول إليه لتسجيل المواليد دون أن تتكبد الأسرة أي تكلفة؛
    Nombre de pays où les naissances par césarienne représentent moins de 5 % des naissances vivantes UN عدد البلدان التي تمثل عمليات الولادة القيصرية فيها أقل من 5 في المائة من المواليد الأحياء
    Les mariages sont enregistrés sur le registre public des naissances, des mariages et des décès. UN ويُسجَّل الزواج في السجلات الحكومية للولادة والزواج والوفاة.
    Le taux de naissance par césarienne a été multiplié par 2,5 et celui des naissances par ventouse par 2,4. UN وتضاعف عدد اﻷطفال المولودين بالعملية القيصرية مرتين ونصف، وتضاعف عدد اﻷطفال المولودين بالشفط مرتين ونصف.
    Cette augmentation est due à la croissance démographique et à une prompte déclaration des naissances pour maintenir à jour les fiches d'immatriculation familiales. UN وتعزى هذه الزيادة الى النمو الطبيعي في عدد السكان والابلاغ عن ولادات جديدة تكفل جعل سجلات العائلات مستكملة.
    Nombre de mortinatalités Leur taux en % des naissances totales UN عدد وفيات الأجنة في المرحلة المتأخرة من الحمل
    L'assurance maladie de New York et Boston prend en charge les frais de prévention des naissances. Open Subtitles التأمين الطبي الان في نيويورك وبوسطن يغطي اي كلفة الان ..... لمنع الحمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more