"des nations unies à la" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة في بعثة
        
    • من الأمم المتحدة لبعثة
        
    • اﻷمم المتحدة بشأن وضع
        
    • اﻷمم المتحدة في الجهود
        
    • الأمم المتحدة للعملية
        
    • الأمم المتحدة في سبيل
        
    • الأمم المتحدة في وضع
        
    • اﻷمم المتحدة في المدرسة الجديدة لﻷبحاث
        
    • من الأمم المتحدة إلى بعثة
        
    • المدنية للأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة للتعاون
        
    • المقدمة من الأمم المتحدة إلى
        
    • الأمم المتحدة في اللجنة
        
    • الأمم المتحدة في تحقيق
        
    • الأمم المتحدة للبعثة
        
    Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation sexuelle de mineur par un Volontaire des Nations Unies à la MINUS UN تقرير تحقيق عن استغلال جنسي لقاصر من جانب أحد متطوعي الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Rapport sur une faute grave qu'aurait commise un membre de la Police des Nations Unies à la MINUSTAH UN تقرير عن سوء سلوك جسيم محتمل من قبل أحد أفراد شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance des Nations Unies à la Mission de l'Union africaine au Soudan UN تقرير الأمين العام عن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
    23. Compte tenu des discussions actuellement consacrées au sein du système des Nations Unies à la budgétisation fondée sur les résultats et aux indicateurs de résultats, le secrétariat de la CNUCED devrait davantage intégrer dans ses travaux l'utilisation de tels indicateurs. UN ٣٢- وفي ضوء المناقشات الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن وضع الميزانيات استناداً إلى النتائج وبشأن مؤشرات اﻷداء، ينبغي أن تقوم أمانة اﻷونكتاد بالمزيد من دمج مؤشرات اﻷداء في عملها.
    Le Comité estime que l'élargissement de sa composition à de nouveaux pays qui appuient ses objectifs sans avoir à ce jour participé à ses travaux enrichirait considérablement l'apport des Nations Unies à la cause de la paix en cette période importante. UN وترى اللجنة أن من شأن توسيع عضويتها لتضم بلدانا تؤيد أهدافها ولكن لم تشارك حتى اﻵن في أعمالها أن يعزز كثيرا إسهام اﻷمم المتحدة في الجهود المبذولة للنهوض بالسلم في هذه المرحلة الهامة.
    En revanche, il n'existait pas une présence équivalente de Volontaires des Nations Unies à la MINUK. UN ولكنه أكد أنه لا يوجد تواجد مكافئ لمتطوعي الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو.
    Opérations de la Police des Nations Unies à la MINUSTAH UN عمليات شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Rapport d'enquête concernant une affaire d'atteintes sexuelles commises sur la personne d'un mineur, impliquant un employé d'un fournisseur des Nations Unies à la MONUSCO UN تقرير تحقيق عن انتهاك جنسي لقاصر من جانب موظف لدى أحد موردي الأمم المتحدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Trafic d'armes imputé à un Volontaire des Nations Unies à la MINUL UN بلاغ عن اتجار بالأسلحة من جانب أحد متطوعي الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Exploitation sexuelle d'un mineur et atteintes sexuelles commises sur la personne d'un mineur par un Volontaire des Nations Unies à la MONUSCO UN استغلال وانتهاك جنسيان لقاصر من جانب أحد متطوعي الأمم المتحدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Rapport d'enquête sur la falsification de documents officiels et l'obtention de pots-de-vin par un Volontaire des Nations Unies à la MINUL UN تقرير تحقيق عن تزوير لوثائق رسمية وتلقي أموال رشاوى من قِبَل أحد متطوعي الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Assistance des Nations Unies à la Mission de l'Union africaine au Soudan UN المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
    23. Compte tenu des discussions actuellement consacrées au sein du système des Nations Unies à la budgétisation fondée sur les résultats et aux indicateurs de résultats, le secrétariat de la CNUCED devrait davantage intégrer dans ses travaux l'utilisation de tels indicateurs. UN ٣٢- وفي ضوء المناقشات الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن وضع الميزانيات استناداً إلى النتائج ومؤشرات اﻷداء، ينبغي أن تتوسﱠع أمانة اﻷونكتاد في استخدام مؤشرات اﻷداء في عملها.
    Le Comité estime que l'élargissement de sa composition à de nouveaux pays qui appuient ses objectifs sans avoir à ce jour participé à ses travaux enrichirait considérablement l'apport des Nations Unies à la cause de la paix en cette période importante. UN وترى اللجنة أن من شأن توسيع عضويتها لتضم بلدانا تؤيد أهدافها ولكن لم تشارك حتى اﻵن في أعمالها أن يعزز كثيرا إسهام اﻷمم المتحدة في الجهود المبذولة للنهوض بالسلم في هذه المرحلة الهامة.
    A. Appui du système des Nations Unies à la transition UN ألف - دعم منظومة الأمم المتحدة للعملية الانتقالية
    Le Secrétaire général souligne l'appui apporté par le système des Nations Unies à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويود الأمين العام أن يلقي الضوء على الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il attend avec intérêt de travailler étroitement avec ses partenaires de développement et le système des Nations Unies à la préparation de sa stratégie de transition. UN وهي تتطلع إلى العمل الوثيق مع شركائها الإنمائيين ومنظومة الأمم المتحدة في وضع استراتيجيتها الانتقالية.
    John's College, Cambridge (1958-1959), effectué des recherches approfondies sur la question de responsabilité des États à la faculté de droit de Harvard (1959-1960) et a enseigné le droit des Nations Unies à la New Scholl for Social Research à New York (1963-1965). UN في الميدان اﻷكاديمي، درﱠس السفير ياكوفيديس القانون الدولي بصفته مشرفا، في كلية سانت جون، كمبريدج، )١٩٥٨-١٩٥٩(، وأجرى بحوثا متقدمة في ميدان مسؤولية الدولة في مدرسة هارفارد للقانون )١٩٥٩-١٩٦٠(، وحاضر عن قانون اﻷمم المتحدة في المدرسة الجديدة لﻷبحاث الاجتماعية في نيويورك )١٩٦٣-١٩٦٥(.
    La transition sans heurt de la mission des Nations Unies à la mission de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine a servi de modèle auquel on pourra se référer. UN والانتقال السلس من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك وفَّر نموذجا يمكن الرجوع إليه مستقبلا.
    Les autres membres de la Commission sont le juge Berko (Ghana) et M. John Rwambuya, fonctionnaire ougandais des Nations Unies à la retraite. UN وعضوا اللجنة الآخران هما القاضي بيركو (غانا) والسيد جون روامبويا، وهو موظف أقدم متقاعد من الخدمة المدنية للأمم المتحدة.
    Décidé de renvoyer l'examen des activités de coopération technique de l'Organisation des Nations Unies à la troisième session ordinaire de 1994; UN قرر إرجاء النظر في أنشطة اﻷمم المتحدة للتعاون التقني إلى الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٤؛
    Le déploiement du dispositif d'appui initial de l'Organisation des Nations Unies à la MUAS au Soudan tire à sa fin. UN 4 - ويوشك أن يكتمل نشر مجموعة الدعم الخفيف المقدمة من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Elle a aussi appelé l'attention sur les efforts de relèvement déployés en Haïti et le fait que le Secrétaire général l'avait désignée pour représenter le système des Nations Unies à la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti. UN كما سلطت الضوء على جهود الإنعاش المبذولة في هايتي، وتعيينها من قبل الأمين العام لتمثيل الأمم المتحدة في اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي.
    Contribution du système des Nations Unies à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN إسهام منظومة الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية؛
    14 réunions du Mécanisme tripartite réunissant les Nations Unies, l'Union africaine et le Gouvernement soudanais, consacrées à l'aide des Nations Unies à la MUAS UN 14 اجتماعا للآلية الثلاثية الأطراف الجامعة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان بشأن مساعدة الأمم المتحدة للبعثة الأفريقية في السودان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more