"des nations unies aux droits" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمم المتحدة السامي لحقوق
        
    • الأمم المتحدة السامية لحقوق
        
    • الأمم المتحدة لشؤون
        
    • اﻷمم المتحدة السامي لشؤون
        
    • اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • اﻷمم المتحدة السامية لشؤون
        
    • الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان
        
    • الأمم المتحدة للتربية والعلم
        
    • المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
        
    • السامية في
        
    • الأمم المتحدة السامية والأمين العام
        
    Notant que le Haut Commissaire DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme s'est récemment rendu à Cuba, UN وإذ تلاحظ الزيارة التي قام بها مؤخرا الى كمبوديا مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان،
    Dans mon pays, nous prêterons notre plein appui et notre concours au Commissaire DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme, qui vient d'être nommé. UN في بلادي، سنؤيد تأييدا تاما مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان الذي عُين حديثا ونحن على استعداد للتعاون معه.
    Le Secrétaire général et la Haut-Commissaire DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme, Navi Pillay, devraient présenter un exposé au Conseil. UN يُتوقع من الأمين العام تقديم إحاطة إلى المجلس، إضافة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نافي بيلاي.
    Un message vidéo adressé par la HautCommissaire DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme a également été diffusé. UN وتم في الاحتفال عرض رسالة موجهة على شريط فيديو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    La Mission et le Haut-Commissariat DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme restent attachés à une solution pacifique et durable. UN ولا تزال بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ملتزمتين بحل سلمي ودائم.
    Le Ministre responsable a donné au Haut Commissaire DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme et au Représentant spécial l'assurance que cette pratique était contraire à la politique gouvernementale. UN وأكد الوزير المسؤول لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اﻹنسان وللممثل الخاص أن سياسة الحكومة منافية لهذه الممارسة.
    Le Centre pour les établissements humains coopère étroitement avec le Haut Commissariat DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l’homme pour l’exécution d’activités ayant trait à son programme. UN ويتعاون المركز بشكل وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الاضطلاع باﻷنشطة ذات الصلة ببرنامجه.
    Déclaration du Haut Commissaire DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme UN البيان الذي تدلي به مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
    Le Gouvernement équatorien souscrit aux paroles d'appui exprimées à l'endroit du Haut Commissaire DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme. UN وتضم حكومة إكوادور صوتها إلى عبارات التأييد لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    La création du poste de Haut Commissaire DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme a été essentielle pour une meilleure compréhension des principes inhérents aux droits de l'homme. UN إن إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻷنسان كان أمرا حيويا في سبيل زيادة فعالية إعمال مبادئ حقوق اﻹنسان.
    RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR LES EFFECTIFS ET FONCTIONS DU BUREAU DU HAUT COMMISSAIRE DES NATIONS UNIES AUX DROITS DE L'HOMME ET DU CENTRE POUR LES DROITS DE L'HOMME UN تقرير اﻷمين العام عن توفير الموظفين لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان ومهام المكتب والمركز
    Se félicitant à cet égard de l'action du Haut Commissaire DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme et du bureau qu'il a établi au Burundi, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بأعمال كل من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والمكتب الذي أنشأه في بوروندي،
    La Commission a également entendu à plusieurs reprises le Haut Commissaire DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme. UN واجتمعت اللجنة أيضا عدة مرات بمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Un message vidéo adressé par la HautCommissaire DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme a également été diffusé. UN وتم في الاحتفال عرض رسالة موجهة على شريط فيديو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Un message vidéo adressé par la HautCommissaire DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme a également été diffusé. UN وتم في الاحتفال عرض رسالة موجهة على شريط فيديو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Composition du personnel du Haut-Commissariat DES NATIONS UNIES AUX DROITS UN تكوين ملاك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Conseiller en matière de sécurité sur le terrain, Haut-Commissariat DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme UN مستشار ميداني لشؤون الأمن بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    En collaboration avec le Haut-Commissariat DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme, publication de 3 rapports thématiques en vue d'encourager le Gouvernement tchadien à lutter contre l'impunité UN التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على نشر 3 من التقارير المواضيعية للدعوة مع الحكومة ضد الإفلات من العقاب
    4. À la 38e séance, le 14 novembre, le Haut Commissaire DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme a fait une déclaration liminaire. UN ٤ - وفي الجلسة ٣٨، المعقودة في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان ببيان استهلالي.
    L’OSCE a mis au point un plan d’appui pour le Groupe de la reconstruction et du retour, dirigé par le Haut Commissariat DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l’homme et le HCR. UN وقد وضعت المنظمة خطة دعم لفرقة العمل المعنية بالعودة والتعمير التابعة لمكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Déclaration du Haut Commissaire DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme UN البيان الذي تدلي به مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
    Il est encouragé à solliciter à cet égard l'assistance technique du Haut-Commissariat DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme (HCDH). UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس مساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    De même, nous réaffirmons notre plein appui au Haut Commissariat DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme. UN وبالمثل، فإننا نؤكد من جديد على دعمنا الكامل لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Haut-Commissariat DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme UN منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    En outre, cette conférence a permis à Rehabilitation International de nouer des partenariats avec d'importants organismes tels que le Bureau des affaires juridiques, le Comité des ONG sur les droits de l'homme, et le Haut-Commissariat DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاح المؤتمر الفرصة لإقامة شراكات مع وكالات ومنظمات بارزة، ومع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le présent rapport contient en outre une analyse de plusieurs situations suscitant des préoccupations particulières et un résumé des principales activités menées par le Bureau du Haut-Commissariat DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme (HCDH) en Colombie. UN كما يحلل التقرير عدة حالات محددة مثيرة للقلق ويلخص الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب المفوضية السامية في كولومبيا.
    Rapport annuel du Haut-Commissaire DES NATIONS UNIES AUX DROITS de l'homme et rapports du Haut-Commissariat et du Secrétaire général UN التقرير السنوي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتقارير مفوضية الأمم المتحدة السامية والأمين العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more