Les paragraphes ci-après décrivent les activités actuellement menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine de la corruption. | UN | وتصف الفقرات التالية الأنشطة الحالية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة في مجال مكافحة الفساد. |
La Commission oriente les activités des organismes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | توجه اللجنة أنشطة الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
À cet égard, il se félicite du dialogue ouvert et constructif établi avec tous les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وفي هذا السياق، يرحَّب بالحوار البناء المفتوح مع جميع آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
ACTIVITES DES ORGANISMES des Nations Unies dans le domaine DES | UN | أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية |
ACTIVITÉS DES ORGANISMES des Nations Unies dans le domaine DES | UN | أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية |
Rapport du Secrétaire général sur les bourses d'études, la formation et les services consultatifs des Nations Unies dans le domaine du désarmement | UN | تقرير الأمين العام عن برنامج الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية للأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح |
64/512 La vérification sous tous ses aspects, notamment le rôle des Nations Unies dans le domaine de la vérification | UN | التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق |
Reconnaissant le rôle des Nations Unies dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale, notamment celui de la Conférence du désarmement, seul forum multilatéral de négociation des affaires de désarmement, | UN | وإذ يعترف بدور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي، وبخاصة دور مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل الوحيد للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، |
La délégation érythréenne estime donc que la Médiathèque offre un moyen utile de promouvoir une meilleure compréhension du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du droit international. | UN | لذلك فإن وفد بلدها، يعتقد أن المكتبة السمعية البصرية، أداة مفيدة لزيادة فهم دور الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي. |
Le Comité continue de jouir d'une excellente situation pour appuyer les efforts de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du développement durable. | UN | ولا تزال اللجنة في وضع ممتاز لدعم جهود الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة. |
La vérification sous tous ses aspects, notamment le rôle des Nations Unies dans le domaine de la vérification | UN | التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق |
Renforcement et coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit | UN | تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القوانين وتنسيقها |
Cela contribuera sans doute à améliorer l'image des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, y compris le droit au développement. | UN | ومن شأن هذا، دون شك، أن يسهم فـــي تحسين صورة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التنمية. |
ACTIVITÉS DES ORGANISMES des Nations Unies dans le domaine DES | UN | أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية |
LA VERIFICATION SOUS TOUS SES ASPECTS, Y COMPRIS LE ROLE DE L'ORGANISATION des Nations Unies dans le domaine DE | UN | التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق |
Ma délégation entend poursuivre la coopération avec le système des Nations Unies dans le domaine de l'aide humanitaire. | UN | ويتطلع وفد بلدي إلى زيادة التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة اﻹنسانية. |
Le rapport du Secrétaire général dont nous sommes saisis fait état de progrès sensibles en ce qui concerne le renforcement des mécanismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتقرير اﻷمين العام المعروض علينا يبين التقدم الكبير الذي تحقق في تعزيـــز آلية اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان. |
Point 64 de l'ordre du jour : La vérification sous tous ses aspects, y compris le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la vérification | UN | البند ٦٤ من جدول اﻷعمال: التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق |
bourses d'études, formation et services consultatifs des Nations Unies dans le domaine du désarmement | UN | الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية للأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح |
On pourrait faire davantage pour améliorer les capacités opérationnelles des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit. | UN | ويمكن القيام بما هو أكثر من ذلك لزيادة القدرة التشغيلية للأمم المتحدة في مجال حكم القانون. |
La réforme du Conseil de sécurité est de la plus haute importance pour le renforcement des Nations Unies dans le domaine politique. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن يكتسي أهمية قصوى في تعزيز اﻷمم المتحدة في الميدان السياسي. |
Coordination et coopération au sein du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement | UN | التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في المسائل البيئية |
Autrement dit, le rôle des Nations Unies dans le domaine économique sera de plus en plus pertinent pour le monde. | UN | وبغير ذلك، فإن دور الأمم المتحدة في المجال الاقتصادي ستقل أهميته باطراد بالنسبة إلى العالم. |
Renforcement de l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité | UN | تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية |
Le HCR a appuyé différentes initiatives des Nations Unies dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. | UN | وقد ساندت المفوضية مبادرات مختلفة اتخذتها الأمم المتحدة في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Diffusion des conclusions tirées de l'examen des travaux du système des Nations Unies dans le domaine des techniques liées aux investissements. | UN | نشر الملاحظــات الناتجـــة عــن استعراض عمل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالقضايا التكنولوجية المتصلة بالاستثمار. |
Coopération et coordination des activités menées par des organismes du système des Nations Unies dans le domaine de l'énergie | UN | ثالثا - مدى التعاون والتنسيق بين الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان الطاقة |
1. Examen des plans actuels et futurs d'intérêt commun, et notamment du rapport entre les activités des organismes des Nations Unies dans le domaine des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications, et les programmes que ces organismes ont pour mandat d'exécuter | UN | 1- مناقشة الخطط الحالية والمستقبلية التي تحظى باهتمام مشترك، بما في ذلك النظر في أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في ميادين علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من حيث صلتها بالبرامج المسندة إليها |
Toutes ces initiatives ont un objectif commun : renforcer et développer les réponses des Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité. | UN | ويتشاطر الجميع هدفا مشتركا، وهو توطيد وتدعيم استجابة الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن. |
D. Coordination et coopération au sein du système des Nations Unies dans le domaine | UN | دال - التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في القضايا البيئية |
À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a approuvé les efforts déployés et les initiatives prises par la Commission, principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. | UN | وأعربت الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، عن تأييدها للجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي. |