"des normes minimales de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • لمعايير العمل الأمنية
        
    • معايير العمل الأمنية
        
    • بمعايير العمل الأمنية
        
    • للمعايير الدنيا للأمن
        
    • المعايير الأمنية
        
    • ومعايير العمل الأمنية
        
    • المعايير الدنيا للأمن
        
    • المعايير الدنيا لأمن
        
    • المعايير التنفيذية الدنيا المتعلقة بالأمن
        
    • بالمعايير الأمنية الدنيا
        
    • ترتيبات أمنية دنيا
        
    • للمعايير الأمنية
        
    • لمعايير الأمن
        
    • لمعايير التشغيل الأمنية
        
    • معايير التشغيل الأمنية الدنيا
        
    91 évaluations des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile et 76 évaluations des normes minimales de sécurité opérationnelle effectuées UN تم إجراء 91 تقييما لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة و 76 تقييما لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    :: Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les sites de l'ONU maintenus après les élections UN :: الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات
    Pourcentage des normes minimales de sécurité opérationnelle appliqués dans tous les lieux d'affectation UN النسبة المئوية من عناصر معايير العمل الأمنية الدنيا المحققة في جميع المواقع
    :: Enquêtes sur la sécurité du domicile auprès du personnel au regard des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile UN :: إجراء دراسات استقصائية لأمن مقار إقامة موظفي البعثة لضمان التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا لمقار الإقامة
    Il restait des progrès à faire dans le domaine de la sûreté et de la sécurité, y compris dans l'application des normes minimales de sécurité opérationnelle. UN طرأ تحسن على بعض المجالات المتعلقة بالامتثال للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي وعلى مستوى السلامة والأمن.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a réalisé une étude sur l'application des normes minimales de sécurité opérationnelles dans toutes les missions. UN فقامت إدارة عمليات حفظ السلام بإجراء دراسة عن المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في جميع بعثاتها الميدانية.
    Dans les 15 comtés du Libéria, respect strict des normes minimales de sécurité opérationnelle dans l'ensemble des locaux et installations de l'ONU UN مواصلة الامتثال الكامل لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني الأمم المتحدة والمرافق التابعة لها في كافة مقاطعات ليبريا الخمس عشرة
    Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle Objectif atteint. UN الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا أنجز.
    Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les sites de l'ONU maintenus après les élections UN الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات
    La Section de la sécurité a réalisé des enquêtes sur le respect des normes minimales de sécurité opérationnelle dans toutes les installations. UN أجرى قسم الأمن استقصاءات لمعايير العمل الأمنية الدنيا لجميع المنشآت
    Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle UN الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les sites de l'ONU maintenus après les élections UN الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات
    Les communications radio sont considérées comme des normes minimales de sécurité opérationnelle. UN وتعتبر الاتصالات اللاسلكية من متطلبات معايير العمل الأمنية الدنيا.
    Système de suivi du respect des normes minimales de sécurité opérationnelle, auto-évaluations et mise à jour des politiques sur le site Internet UN وضع نظام لرصد امتثال معايير العمل الأمنية الدنيا، وإجراء تقييم ذاتي للسياسات وتحديثها على الموقع الشبكي
    :: Conseils de sécurité inspirés des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile et évaluation de la sécurité des sites (pour 163 résidences) UN :: تقديم التوجيه الأمني بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا في أماكن الإقامة، وإجراء عمليات تقييم المواقع لـ 163 مقر إقامة
    Aucun de ces deux types de rapports ne pouvait servir à vérifier le respect des normes minimales de sécurité opérationnelle. UN لكن هذه التقارير، بنوعيها، لا يمكن أن تستخدم كأساس لرصد مدى التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    :: Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les sites de l'ONU maintenus après les élections UN :: الامتثال التام بمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات
    Au cours de la période considérée, le Département a évalué l'état d'avancement des mesures de gestion de la sécurité, y compris le respect des normes minimales de sécurité opérationnelle dans 16 lieux d'affectation. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت الإدارة تقييما لوضع تدابير إدارة شؤون الأمن، بما في ذلك الامتثال للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي في 16 مركز عمل.
    Il a en outre examiné les questions de sécurité dans le contexte des normes minimales de sécurité opérationnelle dans les villes sièges. UN كما تناول التقرير القضايا الأمنية في ضوء المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا للمقارّ.
    :: Mise à jour semestrielle du plan de sécurité, de l'évaluation des risques et des normes minimales de sécurité opérationnelle propres au pays UN :: استكمال الخطة الأمنية القطرية، وتقييمات المخاطر الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا كل ستة أشهر
    Application des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les bâtiments de la Mission, en particulier installation de télévisions en circuit fermé et de film anti-éclats sur toutes les surfaces vitrées extérieures et intérieures UN تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة ولصق رقائق واقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    Pour appuyer les dispositions générales de la loi, des règlements établissent des normes minimales de sécurité du poste de travail dans les zones présentant des risques élevés. UN ومن أجل تعزيز الأحكام العامة للقانون، تنص اللائحة على المعايير الدنيا لأمن أماكن العمل في المجالات التي تتعرض لمخاطر كبرى.
    Il s'agira de réagir plus efficacement en cas d'urgence ou de crise, de moderniser les dispositifs de surveillance, de renforcer les inspections, de mieux protéger le personnel et d'assurer plus efficacement d'autres fonctions de sécurité cruciales, en application des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables aux villes sièges. UN وسوف تزداد مهارات الضباط لمسايرة تكنولوجيا الأمن والسلامة ومعدات الاتصالات العصرية/المتطورة لضمان استجابة أكثر كفاءة وفعالية لحالات الطوارئ والأزمات، وتحسين أساليب الكشف والمراقبة وعمليات تفتيش خاصة بالسلامة أكثر فعالية، والحماية الشخصية وغير ذلك من مهام الأمن الحساسة، وفقا لتنفيذ المعايير التنفيذية الدنيا المتعلقة بالأمن في المقر.
    Ces nouveaux moyens vont permettre de mieux coordonner et de mieux organiser la diffusion des informations relatives à la sûreté et à la sécurité, mais également d'évaluer le respect des normes minimales de sécurité. UN وستمكن هذه الاستثمارات من زيادة تنسيق وهيكلة توزيع معلومات السلامة والأمن، وكذلك تقييم الالتزام بالمعايير الأمنية الدنيا.
    Suivi du respect des normes minimales de sécurité opérationnelle, en coordination avec d'autres bureaux compétents. UN ورصد الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا بتنسيق مع المكاتب الأخرى المعنية.
    - Un examen des normes minimales de sécurité opérationnelle arrêtées par le Département de la sûreté et de la sécurité; UN استعراض لمعايير الأمن التشغيلي الدنيا لإدارة شؤون السلامة والأمن؛
    5.1.2 Respect absolu des normes minimales de sécurité opérationnelle UN 5-1-2 الامتثال بنسبة 100 في المائة لمعايير التشغيل الأمنية الدنيا
    En vue de favoriser l'application des normes minimales de sécurité opérationnelle, le Bureau du Coordonnateur a mené huit missions officielles de vérification depuis janvier 2003, et 22 autres visites sont prévues d'ici à la fin de l'année. UN 30 - ولتيسير تنفيذ معايير التشغيل الأمنية الدنيا قام مكتب منسق شؤون الأمن بإيفاد ثمانـي بعثات تنفيذيـة رسمية منذ كانون الثاني/يناير 2003، ولا يزال هناك 22 بعثة من المقرر أن تنفــذ قبل نهاية العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more