"des organes directeurs" - Translation from French to Arabic

    • الهيئات الإدارية
        
    • أجهزة تقرير السياسات
        
    • الهيئات التشريعية
        
    • مجالس الإدارة
        
    • هيئات الإدارة
        
    • للهيئات الإدارية
        
    • لأجهزة تقرير السياسات
        
    • الهيئات الرئاسية
        
    • مجالس إدارة
        
    • من هيئاته التشريعية
        
    • لمجالس الإدارة
        
    • مجالس إدارتها
        
    • هيئات تقرير السياسة
        
    • الأجهزة الرئاسية
        
    • الأجهزة الإدارية
        
    Conditions requises pour l'admission d'observateurs auprès des organes directeurs de divers accords multilatéraux sur l'environnement et du Conseil économique et social UN شروط قبول المراقبين في الهيئات الإدارية لمختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le Secrétariat présentera en outre un document sur une proposition d'économies concernant les travaux des organes directeurs: UN وستُقدِّم الأمانة أيضاً وثيقة عن الوفورات المقترحة المتعلقة بعمل أجهزة تقرير السياسات:
    Efficacité dans la suite donnée aux instructions des organes directeurs. UN ● تنفيذ التعليمات الصادرة عن الهيئات التشريعية بكفاءة.
    À cet égard, plusieurs des organes directeurs des membres du Partenariat souhaitent un renforcement de la coopération avec le Forum. UN وفي هذا الصدد، تدعو كثير من مجالس الإدارة التابعة لأعضاء الشراكة إلى تعزيز التعاون مع المنتدى.
    Un engagement plus ferme pourrait être un gage de changements plus fondamentaux, en s'appuyant sur la décision des organes directeurs. UN وعندئذ سيزداد رسوخ الالتزام إلى درجة تتيح إجراء تغييرات أكثر عمقا تتطلب اتخاذ قرارات من جانب هيئات الإدارة.
    Les réunions des organes directeurs des organisations intergouvernementales et de diverses autres instances prévues en 2012 pourraient comprendre : UN وفي هذا العام، من المرجح أن تُعقد الاجتماعات التالية للهيئات الإدارية التابعة لمنظمات حكومية دولية ذات صلة ولمنتديات أخرى:
    Il apparaît donc de plus en plus clairement nécessaire d'améliorer le fonctionnement des organes directeurs du système des Nations Unies. UN لذا، فإنّ الحاجة إلى تحسين سير عمل الهيئات الإدارية في منظومة الأمم المتحدة تزداد وضوحاً.
    S'il le faut, des fonds supplémentaires devraient être obtenus auprès des organes directeurs ou d'autres sources, en évitant tout conflit d'intérêts. UN وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح.
    Les représentants des organes directeurs concernés devraient être encouragés à suivre un programme de sensibilisation. UN وينبغي تشجيع وفود الهيئات الإدارية المعنية على المشاركة في هذا التدريب.
    Programme A.2: Secrétariat des organes directeurs et relations extérieures 32 UN البرنامج ألف-2: أمانة أجهزة تقرير السياسات والعلاقات بالأعضاء
    Le programme permet d'assurer le fonctionnement des organes directeurs. UN يخدم هذا البرنامج أجهزة تقرير السياسات في المنظمة.
    Assurer un cadre propice aux délibérations et à la prise de décision des organes directeurs. UN بيئة سليمة للمداولات واتخاذ القرارات في أجهزة تقرير السياسات.
    Toute question appelant une décision des organes directeurs sera portée à l'attention de ces derniers. UN وستطلع الهيئات التشريعية على أي مسألة تقتضي موافقة تشريعية للبت فيها.
    Secrétariat des organes directeurs et relations extérieures UN أمانة الهيئات التشريعية والعلاقات الخارجية
    Conformément aux mandats des organes directeurs, le rapport annuel constitue également un rapport sur l'exécution du programme. UN والتقرير السنوي يشكّل أيضا تقريرا عن أداء البرنامج، امتثالا للمهام الموكلة من الهيئات التشريعية.
    La politique devrait ensuite être soumise à l'examen et à l'approbation des organes directeurs. UN وينبغي بعد ذلك أن تُستعرض هذه السياسة وتُقر من قِبل مجالس الإدارة.
    La politique devrait ensuite être soumise à l'examen et à l'approbation des organes directeurs. UN وينبغي بعد ذلك أن تُستعرض هذه السياسة وتُقر من قِبل مجالس الإدارة. وينبغي، قبل إعداد
    La politique devrait ensuite être soumise à l'examen et à l'approbation des organes directeurs. UN وينبغي بعد ذلك أن تُستعرض السياسة وتُقرّ في مجالس الإدارة.
    La cohérence des politiques et la hiérarchisation des programmes de travail que cela sous-entend supposent la participation des organes directeurs intergouvernementaux. UN واتساق السياسات، وما ينطوي عليه من تحديد لأولويات برامج العمل، يتطلب بالضرورة مشاركة هيئات الإدارة الحكومية الدولية.
    Ils contribuent beaucoup à la coordination et à l'harmonisation des travaux du système des Nations Unies, mais leurs fonctions sont souvent méconnues des organes directeurs des organisations membres. UN والمفترض أن تضطلع بدور هام في تنسيق ومواءمة عمل منظومة الأمم المتحدة، ولكن وظائفها لا تكون عادة معروفة بشكل جيد للهيئات الإدارية للمنظمات.
    Le programme répond à la mission exposée dans l'Acte constitutif et dans le règlement intérieur des organes directeurs. UN ويلبي هذا البرنامج الولاية المنصوص عليها في الدستور والنظم الداخلية لأجهزة تقرير السياسات.
    Un certain nombre de programmes ont visé à aider les représentants des pays en développement parties à prendre part aux réunions des organes directeurs et des organes subsidiaires. UN وركز عدد من البرامج على دعم مشاركة البلدان الأطراف النامية في الاجتماعات وفي الهيئات الرئاسية والفرعية.
    Ce débat se poursuivra parmi des organes directeurs des fonds, programmes et institutions spécialisées en 2014. UN وستتواصل هذه الحوارات في مجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في عام 2014.
    Renforcement de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ainsi que du rôle de la Commission des stupéfiants en sa qualité d'un des organes directeurs de l'Office UN تعزيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودور لجنة المخدرات بصفتها واحدة من هيئاته التشريعية
    Module I : Adaptation institutionelle des organes directeurs des Nations Unies UN الوحدة الأولى: التكييف المؤسسي لمجالس الإدارة في الأمم المتحدة
    Les documents des organes directeurs de ces derniers sont déjà reproduits gratuitement. UN أما الوثائق الصادرة عن مجالس إدارتها فتقدم بالمجان فعلا.
    Dépenses imprévues et extraordinaires et décisions des organes directeurs UN النفقات غير المنظورة والاستثنائية وقرارات هيئات تقرير السياسة
    Les exemples à envisager sont : les plans de mise en œuvre de l'Approche stratégique, les politiques nationales, les programmes, les résolutions des organes directeurs ou des conseils d'administration, etc. UN ومن الأمثلة التي يتعيّن النظر فيها: خطط تنفيذ النهج الاستراتيجي والسياسات والبرامج الوطنية وقرارات مجالس الإدارة أو الأجهزة الرئاسية الأخرى على الصعيد الوطني، إلخ.
    Annexe Principales recommandations issues de rapports et d'études antérieurs sur l'amélioration du fonctionnement des organes directeurs pour les activités opérationnelles de développement UN المرفق التوصيات الرئيسية للتقارير والدراسات السابقة عن تحسين أداء الأجهزة الإدارية لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more