"des parties pour" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف لكي
        
    • الأطراف كي
        
    • الأطراف من أجل
        
    • الأطراف بشأن
        
    • الأطراف لعام
        
    • الأطراف للسنتين
        
    • الأطراف بغية
        
    • الأطراف للفترة
        
    • أصحاب المصلحة من أجل
        
    • للأطراف لكي
        
    • للأطراف لمواصلة
        
    • الطرفين فيما
        
    • للأطراف كي
        
    • للأطراف من
        
    • الأطراف بالنسبة
        
    Ces recommandations seront soumises à la Conférence des Parties pour examen. UN وتعرض هذه التوصيات على مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها.
    Ces recommandations seront soumises à la Conférence des Parties pour examen. UN وتُقدَّم هذه التوصيات إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها.
    Le Comité devrait soumettre des recommandations à la Conférence des Parties pour examen. UN ويُتوقع أن تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    PROJETS DE DÉCISION SOUMIS À LA CONFÉRENCE des Parties pour ADOPTION ET AUTRES INFORMATIONS UN مشاريع المقررات المحالة إلى مؤتمر الأطراف من أجل اعتمادها، ومعلومات أخرى
    Application des directives données par la Conférence des Parties pour la détermination du financement nécessaire à l'application de la Convention UN تنفيذ توجيهات مؤتمر الأطراف بشأن تحديد التمويل لتنفيذ الاتفاقية
    4. D'approuver que le montant des contributions individuelles des Parties pour 2011 soit indiqué dans l'annexe II au rapport de la vingt-deuxième Réunion des Parties; UN أن تُدرج اشتراكات فرادى الأطراف لعام 2011 في المرفق الثاني من تقرير الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف؛
    Ces recommandations seront soumises à la Conférence des Parties pour examen. UN وتُقدَّم هذه التوصيات إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها.
    En outre, le Costa Rica souhaite présenter la proposition cijointe au Groupe de travail spécial et à la Conférence des Parties, pour examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، تود كوستاريكا أن تعرض المقترح المرفق على الفريق العامل المخصص وعلى مؤتمر الأطراف لكي ينظرا فيه.
    Il est soumis à la Conférence des Parties pour examen et décision que la Conférence pourrait souhaiter prendre. UN وتقدَّم إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها ويتخذ أي قرار قد يرغب في اتخاذه بشأنها.
    Le secrétariat propose de compiler les communications des Parties pour examen par le SBI à sa deuxième série de sessions. UN وتقترح الأمانة أن تجميع العروض التي تقدمها الأطراف لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ أثناء دورتها الثانية.
    Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'alachlore et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen. UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات بشأن الألاكلور وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه.
    Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'aldicarbe et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen. UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألديكارب وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه.
    Le Comité a accepté de transmettre cette question à la Conférence des Parties, pour examen. UN ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Le Système sera utilisé lors de la quatrième session de la Conférence des Parties pour dresser un premier inventaire des ressources financières disponibles. UN وسيتم استخدامه في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف من أجل عرض قائمة جرد أولية بالموارد المالية المتاحة.
    Il a adopté le rapport intermédiaire des coprésidents et l'a soumis à la Conférence des Parties pour examen. UN واعتمد الفريق التقرير المؤقت للرئيسين المشاركين وقُدِّم التقرير إلى مؤتمر الأطراف من أجل النظر فيه.
    Projet de décision relatif à la création du Comité d'étude des produits chimiques soumis à la Conférence des Parties pour examen UN مشروع مقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف بشأن إنشاء لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Contributions mises en recouvrement auprès des Parties pour 2014 UN الأنصبة المقررة التي تغطيها الأطراف لعام 2014
    Barème de contributions des Parties pour 2011 et 2012 établi sur la base du barème des quotes-parts en vigueur à l'ONU UN جدول مساهمات الأطراف للسنتين 2011 و2012 استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    Une réunion technique du Groupe de travail spécial sera convoquée entre la cinquième session du Comité et la huitième session de la Conférence des Parties pour faciliter les progrès et l'achèvement rapide des travaux. UN وسيُعقد بعدها اجتماع فني للفريق العامل بين الدورة الخامسة للجنة والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف بغية تيسير تقدم الأعمال وسرعة إنجازها.
    * La contribution des Parties pour 2012, 2013 et 2014 sera examinée à la neuvième réunion de la Conférence des Parties, à Bali. UN * ستناقش مساهمات الأطراف للفترة من 2012 إلى 2014 في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف الذي سيعقد في بالي.
    Des déclarations ont aussi été faites par les représentants des organisations non gouvernementales suivantes : Forum des Parties pour un avenir durable et International Women's Anthropology Conference. UN 89 - وأدلى ببيانين أيضا المراقبان عن المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: منتدى أصحاب المصلحة من أجل مستقبل مستدام، والمؤتمر النسائي الدولي لعلم الإنسان.
    De transmettre à la vingt-troisième Réunion des Parties, pour examen, le projet de décision figurant à la section C de l'annexe I au présent rapport. UN تحيل مشروع المقرر الوارد في الفرع جيم من المرفق الأول لهذا التقرير إلى الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف لكي ينظر فيه.
    La proposition avait été examinée et transmise à la vingt-quatrième Réunion des Parties, pour plus ample examen. UN وقد نوقش الاقتراح ثم أُحيل إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف لمواصلة بحثه.
    Selon une opinion contraire, toutefois, s'il n'y avait aucune difficulté à autoriser l'autonomie des Parties pour ce qui est des droits contractuels, il serait très difficile d'accepter cette approche pour les droits réels. UN بيد أنه أشير، في معارضة ذلك، إلى أنه بينما لا توجد صعوبة في السماح بإعمال حرية الطرفين فيما يتعلق بالحقوق التعاقدية، سيكون من الصعب جدا قبول هذا النهج فيما يتعلق بالحقوق الامتلاكية.
    À la suite d'un rapport sur l'état d'avancement des négociations connexes, les Parties ont convenu de transmettre la version modifiée de la proposition à la vingt-quatrième Réunion des Parties, pour plus ample examen. UN وبعد تقديم تقرير عن حالة المفاوضات ذات الصلة، اتفقت الأطراف على إحالة الاقتراح بصيغته المعدلة إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف كي يواصل النظر فيه.
    Les informations qui seront communiquées aux Parties pourraient être mises à profit par la septième Réunion des Parties pour parvenir à une conclusion quant à la suite à donner. UN وسوف ترسل هذه المعلومات إلى الأطراف وقد تستخدم لتمكين الاجتماع السابع عشر للأطراف من التوصل إلى بعض الاستنتاجات بشأن الخطوات التالية.
    Les Parties fournissent des curriculum vitae à soumettre à la Conférence des Parties pour les spécialistes qu'elles nomment. UN وتقدم الأطراف السير الذاتية للخـبراء إلى مؤتمر الأطراف بالنسبة إلى الخبراء المعينين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more