"des précisions sur les" - Translation from French to Arabic

    • تفاصيل عن أية
        
    • إدراج تفاصيل
        
    • تفاصيل أي
        
    • تفاصيل أية
        
    • وتفاصيل
        
    • تفاصيل عن أي
        
    • أسئلة بشأن عمليات
        
    • وتُبَيَّن تفاصيل
        
    • إيضاحات عن
        
    • توضيحات عن
        
    • بإيضاح
        
    • إضافيا لﻷساس
        
    • تفاصيل أنشطة الشراء
        
    • قدم معلومات عن مشروعين
        
    • مزيدا من التفاصيل عن
        
    Veuillez donner des précisions sur les projets de création de refuges et de prestation de services, dans tout le pays, à l'intention des victimes de la prostitution et de la traite. UN ويرجى تقديم تفاصيل عن أية خطط لتقديم أماكن إيواء وخدمات أخرى إلى ضحايا البغاء والاتجار بالبشر في جميع أنحاء البلد.
    201. Dans sa résolution 2004/54, la Commission a demandé au Haut-Commissaire de fournir, dans son rapport à la Commission, à sa soixante-deuxième session, des précisions sur les activités entreprises par le Haut-Commissariat en application de cette résolution. UN 201- دعت اللجنة المفوض السامي، في قرارها 2004/54، إلى إدراج تفاصيل الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية السامية تنفيذاً لهذا القرار في تقرير المفوض السامي إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    [2. Le Comité peut inviter l'État Partie intéressé à inclure dans le rapport que celui-ci doit présenter conformément à l'article 18 de la Convention des précisions sur les mesures qu'il a éventuellement prises comme suite à l'enquête].] UN ]٢ - يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى أن تدرج في تقريرها المقدم بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية تفاصيل أي تدابير تكون قد اتخذت استجابة لذلك التحري[.[
    1. Le Comité peut inviter l'État Partie intéressé à inclure dans le rapport qu'il doit présenter conformément à l'article 18 de la Convention des précisions sur les mesures qu'il a prises à la suite d'une enquête effectuée en vertu de l'article 8 du présent Protocole. UN ١ - يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى أن تدرج في تقريرها المقدم بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية تفاصيل أية تدابير متخذة استجابة لتحر أجري بموجب المادة ٨ من هذا البروتوكول.
    des précisions sur les modalités de présentation de candidature seront données sur le site du Bureau des affaires spatiales. UN وتفاصيل إجراءات تقديم الطلبات متاحة من خلال الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    Les membres voulaient également connaître les procédures de recours qui étaient accessibles aux victimes de la discrimination raciale et ont demandé des précisions sur les cas qui auraient été tranchés par les tribunaux à cet égard. UN وأراد اﻷعضاء معرفة إجراءات الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز العنصري، كما طلبوا تفاصيل عن أي قضايا فصلت فيها المحاكم في هذا الصدد.
    Certains orateurs ont souhaité avoir des précisions sur les bilans communs de pays, et l’un d’eux a demandé s’ils pouvaient être mis à la disposition d’autres partenaires de développement. UN وطرح بعض المتحدثين أسئلة بشأن عمليات التقييم القطري المشترك. وسأل أحدهم عما إذا كان من الممكن إتاحة الاطلاع عليها لشركاء آخرين في التنمية.
    Fournir des précisions sur les obstacles à sa pleine mise en œuvre. UN ويُرجى تقديم تفاصيل عن أية عقبات تعوق تنفيذ هذا البرنامج تنفيذاً كاملاً.
    f) Prière de donner des précisions sur les points faibles éventuels de ces mesures. UN (و) يرجى تقديم تفاصيل عن أية مصاعب أو نقائص.
    f) Prière de donner des précisions sur les éventuels points faibles de ces mesures. UN (و) يرجى تقديم تفاصيل عن أية مصاعب أو نقائص.
    4. Demande à la HautCommissaire de fournir dans le rapport qu'elle lui présentera, à sa cinquantehuitième session, des précisions sur les activités entreprises par le HautCommissariat en application de la présente résolution; UN 4- تطلب إلى المفوضة السامية إدراج تفاصيل الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية السامية لتنفيذ هذا القرار ضمن تقريرها إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    Le Comité peut inviter l'État partie intéressé à inclure dans le rapport que cet État doit présenter conformément à l'article 18 de la Convention des précisions sur les mesures qu'il a éventuellement prises comme suite à l'enquête].] UN ]٢- يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى أن تدرج في تقريرها المقدم بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية تفاصيل أي تدابير تكون قد اتخذت استجابة لذلك التحري[.[
    1. Le Comité peut inviter l’État Partie intéressé à inclure dans le rapport qu’il doit présenter conformément à l’article 18 de la Convention des précisions sur les mesures qu’il a prises à la suite d’une enquête effectuée en vertu de l’article 8 du présent Protocole. UN " ١ - يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى أن تدرج في تقريرها المقدم بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية تفاصيل أية تدابير اتخذت استجابة لتحر أجري بموجب المادة ٨ من هذا البروتوكول.
    Il serait utile de disposer de données statistiques à jour sur la pratique des châtiments corporels et d'avoir des précisions sur les mécanismes de recours ouverts aux enfants. UN ورأى أنه من المفيد الحصول على إحصاءات محدثة عن ممارسة العقاب البدني وتفاصيل عن آليات الانتصاف المتاحة للأطفال.
    Le cas échéant, le Comité souhaiterait recevoir copie de ces rapports aux questionnaires ainsi que des précisions sur les mesures prises par le pays pour respecter les pratiques optimales, les normes et les codes internationaux qui ont trait à l'application de la résolution 1373 (2001). UN ستكون اللجنة مسرورة في حال تلقيها نسخة من أي تقرير مماثل أو استجواب كجزء من جواب دولة الإمارات على هذه المسائل، وكذلك أي تفاصيل عن أي جهود لتنفيذ الممارسات الدولية الأفضل والقوانين والمعايير المتعلقة بتنفيذ القرار 1373.
    Certains orateurs ont souhaité avoir des précisions sur les bilans communs de pays, et l'un d'eux a demandé s'ils pouvaient être mis à la disposition d'autres partenaires de développement. UN وطرح بعض المتحدثين أسئلة بشأن عمليات التقييم القطري المشترك. وسأل أحدهم عن إمكانية إطلاع شركاء آخرين في التنمية عليها.
    On trouvera ci—après, dans les sections correspondant à chacune des réclamations, des précisions sur les réponses ayant ainsi fait l'objet d'une enquête ainsi que les conclusions du Comité à ce sujet. UN وتُبَيَّن تفاصيل الردود التي جرى التحقيق فيها والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق بشأنها لدى النظر في كل مطالبة من المطالبات أدناه.
    des précisions sur les mesures prises dans ce sens seraient utiles. UN وسيكون من المفيد الحصول على إيضاحات عن التدابير التي تتخذ في هذا الاتجاه.
    Une délégation a également demandé des précisions sur les deux cas de soldes négatifs du Fonds d'affectation spéciale qui ont été relevés par les commissaires aux comptes. UN وطلب أحد الوفود توضيحات عن مركز اﻷرصدة السلبية للصناديق الاستئمانية، وكان مجلس مراجعي الحسابات قد اكتشف حالتين من هذا النوع.
    Cette délégation a demandé des précisions sur les activités des pays dans le domaine de l'environnement, mentionnées dans le document. UN وطولب بإيضاح بشأن اﻹشارة المذكورة في الوثيقة والمتعلقة بأنشطة البلدان في المجال البيئي.
    Le Comité consultatif a demandé des précisions sur les raisons de cette augmentation et sur ce que représentait le pourcentage de 2,5 %. UN وقد طلبت اللجنة تفسيرا إضافيا لﻷساس الذي يستند إليه طلب هذه الزيادة وما تمثله نسبة اﻟ ٢,٥ في المائة.
    10. Attend avec intérêt le prochain rapport du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les achats groupés, qui contiendra des précisions sur les réussites dans ce domaine, portant notamment sur les articles, les volumes, les montants et les délais; UN ١٠ - يتطلع إلى التقرير المقبل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب خدمات المشاريع عن أنشطة الشراء المشتركة الذي تحدد فيه تفاصيل أنشطة الشراء المشتركة الناجحة، بما في ذلك المواد والكميات والقيم والفترات الزمنية التي تحققت فيها؛
    Faisant sienne la demande de Mme Corti, elle demande des précisions sur les divers groupes qui ont établi le rapport. UN وعلى غرار ما قالته السيدة كورتي، طلبت مزيدا من التفاصيل عن الأطراف التي شاركت في إعداده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more